Beëdigde vertaling voor Duitsland
Лице кое објавува дискусија: Frederik Bossee
Frederik Bossee
Frederik Bossee  Identity Verified
Белгија
Local time: 04:02
Член (2013)
германски на холандски
+ ...
Sep 6, 2014

Hallo,

een vriend van me vraagt me om een geboorteakte te vertalen voor gebruik in Duitsland. Ik ben wel beëdigd en kan het document wel vertalen, maar is dit dan rechtsgeldig in Duitsland of moet hij het dan nog laten legaliseren? Of is hij beter af door dit aan een beëdigd vertaler in Duitsland over te laten?

Iemand hier ervaring mee?

Mvg,
Frederik


 
Johannes Mueller
Johannes Mueller  Identity Verified
Германија
Local time: 04:02
холандски на германски
+ ...
Beeidigde vertaling voor Duitsland Sep 6, 2014

Beste Frederik,
dat moet door een in Duitsland beeidigde vertaler gebeuren- door mit bijvoorbeeld...
Mvg
Johannes


 
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.  Identity Verified
Австрија
Local time: 04:02
германски на италијански
+ ...
Beeidigde vertaling voor Duitsland: verschillende regelingen in Duitsland Oct 7, 2014

Het is wel makkelijker, een beeidigde vertaling voor Duitsland aan een beëdigde vertaler in Duitsland over te laten.

Er zijn veel verschillende regelingen in Duitsland. Het is wel beter altijd te vragen:
- of een beeidigde vertaling ook in Duitsland rechtsgeldig is;
- of een Apostille of een legalisatie nodig is (zie beneden).

Wenn Sie im Ausland heiraten, wird die Ehe in Deutschland anerkannt. Vorausgesetzt diese wurde in der Form geschlossen, die in dem jeweiligen Land üblich ist (Ortsrecht).
Bei Ihrer Rückkehr sollte Sie eine entsprechende Heiratsurkunde des jeweiligen Landes mitbringen. Neben dem Original brauchen wir zusätzlich eine deutsche Übersetzung der Urkunde. Diese muss von einem in Deutschland öffentlich beeidigten und anerkannten Übersetzer sein, sofern es keine mehrsprachige Heiratsurkunde ist.
Ausnahmen
- Urkunden aus einigen europäischen Staaten müssen nicht förmlich beglaubigt werden. Hier reicht die vom ausländischen Standesamt ausgestellte Heiratsurkunde als Nachweis aus. Welche Länder das sind, erfahren Sie im Standesamt.
- In Mitgliedstaaten des Haager Übereinkommens muss die Heiratsurkunde mit einer Apostille versehen werden. Dies ist die förmliche Überbeglaubigung der Urkunde und wird von einer Behörde im Herkunftsland der Urkunde ausgestellt.
- Für Urkunden aus anderen Ländern brauchen Sie eine Legalisation. Dabei handelt es sich um eine Bestätigung der Echtheit. Sie wird von der jeweiligen deutschen Auslandvertretung erteilt.
http://www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/Kreisverwaltungsreferat/Standesamt-und-Urkunden/Heirat--Lebenspartnerschaften/Eheschliessung-im-Ausland.html[/quote]

 
Frederik Bossee
Frederik Bossee  Identity Verified
Белгија
Local time: 04:02
Член (2013)
германски на холандски
+ ...
ОТПОЧНУВАЧ НА ТЕМА
Naar Duitse vertaalster doorgestuurd Oct 9, 2014

Dag Cristina,

Bedankt voor je antwoord. Ik heb het inderdaad naar een Duitse vertaalster doorgestuurd, die mij door Johannes werd aanbevolen. Mijn buikgevoel zei dat dat het beste was

Mvg,
Frederik


 


Нема назначено посебен модератор за овој форум.
Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош


Beëdigde vertaling voor Duitsland






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »