This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anne Lee Обединето Кралство Local time: 17:59 Член (2003) холандски на англиски + ...
Jan 9, 2016
Aangetroffen in de nieuwe Wet op Kansspelen (van kracht in Nederland sinds december 2015)
Onder Artikel 30 b:
behendigheidsautomaat: een speelautomaat waarvan het spelresultaat uitsluitend kan leiden tot een verlengde speelduur of het recht op gratis spellen en het proces, ook nadat het in werking is gesteld, door de speler kan worden beïnvloed en het geheel of vrijwel geheel van zijn inzicht en behendigheid bij het ge... See more
Aangetroffen in de nieuwe Wet op Kansspelen (van kracht in Nederland sinds december 2015)
Onder Artikel 30 b:
behendigheidsautomaat: een speelautomaat waarvan het spelresultaat uitsluitend kan leiden tot een verlengde speelduur of het recht op gratis spellen en het proces, ook nadat het in werking is gesteld, door de speler kan worden beïnvloed en het geheel of vrijwel geheel van zijn inzicht en behendigheid bij het gebruik van de daartoe geboden middelen afhangt of en in welke mate de spelduur verlengd of het recht op gratis spelen verkregen wordt;
Die automaat kunnen ze best gebruiken op het kantoor van de wetgever. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Vinkenoog Холандија Local time: 18:59 германски на холандски + ...
Meervoud klopt hier
Jan 9, 2016
In diverse betekenissen is het meervoud 'spellen' in plaats van 'spelen'. Bijvoorbeeld: twee kaartspellen (twee sets speelkaarten) tegenover 'klaverjassen en hartenjagen zijn twee verschillende kaartspelen'.
Ook in de betekenis van een gespeelde partij of pot is het meervoud 'spellen': we hebben drie spellen gespeeld; we kregen twee gratis spellen.
De wetgever heeft hier dus goed gespeld.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Vinkenoog Холандија Local time: 18:59 германски на холандски + ...
Inconsequent?
Jan 9, 2016
Wat me wel opvalt is dat zowel 'gratis spellen' als 'gratis spelen' voorkomt, evenals 'speelduur' naast 'spelduur'. Het is in principe allemaal goed, al vraag ik me af of met 'gratis spelen' nu echt 'het spelen zonder te betalen' wordt bedoeld, of toch gewoon 'gratis spellen' (mv).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord Франција Local time: 18:59 Член (2003) англиски на холандски + ...
Spelduur, speelduur
Jan 9, 2016
Eigen schuld, ze hebben die wet(s)tekst vast gratis laten spellen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kirsten Bodart Обединето Кралство Local time: 18:59 холандски на англиски + ...
spelduur en speelduur
Jan 10, 2016
ja, 'spelduur' is dan volgens mij de duur van 1 spel. De speelduur verwijst dan naar hoe lang de speler aan het spelen is. Kan dus ook meerdere spelletjes zijn. Bij slots is de spelduur misschien 5 minuten, maar de speelduur kan 6 uur bedragen, denk ik zo.
Voor de rest ben ik het eens met Paul. Er is een subtiel verschil.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.