This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nellie Voss Холандија Local time: 03:32 Член (2005) англиски на холандски + ...
Nov 3, 2005
De NGTV doet behalve belangenbehartiging ook gewoon leuke dingen voor vertalers, zoals onderstaande gratis bijeenkomst (ook voor niet-leden).
Bijeenkomst vrijdag 4 november: de revisie van literaire vertalingen
Op vrijdag 4 november a.s. organiseert de Literaire sectie een bijeenkomst
over de revisie van literaire vertalingen.
Als sprekers zijn uitgenodigd Rob van Rossum, die als bureauredacteur
werkzaam is bij uitgeverij Atlas in Amsterdam, en Patri... See more
De NGTV doet behalve belangenbehartiging ook gewoon leuke dingen voor vertalers, zoals onderstaande gratis bijeenkomst (ook voor niet-leden).
Bijeenkomst vrijdag 4 november: de revisie van literaire vertalingen
Op vrijdag 4 november a.s. organiseert de Literaire sectie een bijeenkomst
over de revisie van literaire vertalingen.
Als sprekers zijn uitgenodigd Rob van Rossum, die als bureauredacteur
werkzaam is bij uitgeverij Atlas in Amsterdam, en Patricia de Groot,
redacteur bij uitgeverij Querido in Amsterdam.
Verschillende aspecten van het revisietraject zullen aan bod komen. Wat
gebeurt er precies met de vertaling wanneer deze bij de uitgeverij is
ingeleverd? Hoeveel fasen beslaat de revisie (persklaarmaken, correctie
drukproeven etc.)? Welke regels hanteren uitgeverijen t.a.v. spelling,
huisstijl etc.? In hoeverre moet de vertaler zelf nog aan de revisie
meehelpen? Dit soort vragen en andere (ook van de kant van het publiek!)
zullen tijdens de bijeenkomst behandeld worden.
De bijeenkomst begint om 14.00 uur en duurt tot circa 16.00 uur. Na afloop
is er gelegenheid om na te praten, collega's te ontmoeten en een drankje te
drinken. De lokatie van de bijeenkomst is zalencentrum De Kargadoor, Oude
Gracht 36 te Utrecht. De Kargadoor ligt op loopafstand van het Centraal
Station.
Nellie Voss, namens de literaire sectie van het NGTV ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolette Ri (X) Local time: 03:32 француски на холандски + ...
Dank je wel
Nov 9, 2005
Namens iedereen. Aarzel niet om hier meer van dit soort informatie te plaatsen!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nellie Voss Холандија Local time: 03:32 Член (2005) англиски на холандски + ...
ОТПОЧНУВАЧ НА ТЕМА
Zal ik doen!
Nov 9, 2005
Dank je, nee tuurlijk doe ik dat. Er zijn ook een paar mensen via Proz.com geweest, dus dat is leuk. De bijeenkomst was trouwens ook geslaagd. Over ongeveer een half jaar is de volgende bijeenkomst, weer in Utrecht.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Youp Kila Белгија Local time: 03:32 англиски на холандски + ...
Graag enige tijd op voorhand
Nov 9, 2005
En als het enigszins kan, geef dit soort dingen dan enige tijd vooraf. Want door welke oorzaak dan ook, kreeg ik deze mededeling pas op 9 november in mijn mail via Proz. En dat terwijl ik §*$ op de 4de in Utrecht was!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.