Losschrijven of los schrijven
Лице кое објавува дискусија: Williamson
Williamson
Williamson  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 11:40
фламански на англиски
+ ...
Dec 2, 2006

Van de website van een notoir Belgisch politicus geplukt : "gemeenschapsdienstinkomenszekerheidsnoodsysteem" :1 woord of niet en zoniet waarom niet.

 
Marinus Vesseur
Marinus Vesseur  Identity Verified
Канада
Local time: 03:40
англиски на холандски
+ ...
Toch maar liever los. Dec 2, 2006

Volgens de regels mag het blijkbaar aaneengeschreven, zie http://www.languagelab.nl/nieuwsbrief/aaneenschrijven.htm , maar jouw voorbeeld is toch echt een gedrocht. Dat mag omwille van de leesbaarheid best wel met een streepje ertussen. Je kunt zoiets natuurlijk ook vermijden door er het "noodsysteem voor meer zekerheid van gemeenschapsdienstinkomens" of iets dergelijks van te ma... See more
Volgens de regels mag het blijkbaar aaneengeschreven, zie http://www.languagelab.nl/nieuwsbrief/aaneenschrijven.htm , maar jouw voorbeeld is toch echt een gedrocht. Dat mag omwille van de leesbaarheid best wel met een streepje ertussen. Je kunt zoiets natuurlijk ook vermijden door er het "noodsysteem voor meer zekerheid van gemeenschapsdienstinkomens" of iets dergelijks van te maken.
Vroeger speelden we wel eens een spelletje "Wie kan het langste woord maken". "Lantarenpaalkapsluitingshaakje" en dergelijke waren goede vondsten. Maar er was altijd wel iemand die er nog iets wist aan te hangen. "..sfabrikant" bijvoorbeeld "..swinkel". En daaraan dan weer "..sluitingstijden". Zo hebben we menig donker winteruurtje doorgebracht.
Prettig weekend!
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 11:40
фламански на англиски
+ ...
ОТПОЧНУВАЧ НА ТЕМА
Bedoeling Dec 3, 2006

Ik denk niet dat het dat is wat die politicus bedoelde. Google : Jean-Marie Dedecker. Ik heb het van de website van die Belgische senator geplukt. Een tussenstreepje ware misschien mogelijk?

 


Нема назначено посебен модератор за овој форум.
Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош


Losschrijven of los schrijven






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »