This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Koen van Gilst Холандија Local time: 23:23 германски на холандски + ...
Jan 17, 2007
Wie kan mij tips geven over goede vertaalcursussen, opleidingen, etc. in Nederland voor de talen Duits & Engels.
Ik ben sinds een paar maanden afgestudeerd (in de Filosofie) en nu oa. werkzaam als vertaler. Ik wil dit werk graag uitbreiden en mijzelf op dit gebied verder ontwikkelen. Waar kan ik dat het beste doen?
En vooral: wie heeft er (goede) ervaringen met bepaalde opleidingen/cursussen?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Deborah do Carmo Португалија Local time: 22:23 холандски на англиски + ...
IoLET Diploma (formerly IOL)
Jan 18, 2007
vangilst wrote:
Wie kan mij tips geven over goede vertaalcursussen, opleidingen, etc. in Nederland voor de talen Duits & Engels.
Ik ben sinds een paar maanden afgestudeerd (in de Filosofie) en nu oa. werkzaam als vertaler. Ik wil dit werk graag uitbreiden en mijzelf op dit gebied verder ontwikkelen. Waar kan ik dat het beste doen?
En vooral: wie heeft er (goede) ervaringen met bepaalde opleidingen/cursussen?
Hi,
Sorry for the reply in English on this forum.
I've had a look at your profile page and website and must say your website is particularly impressive.
Although not a course offered in the Netherlands, I think with the qualifications and skills you already have, it would be a good step now for you to do the (internationally recognised) IoLET qualification for English to Dutch. It is regarded as a postgraduate qualification.
There is a preparatory course run by City University, London (distance learning).
Tony Parr en Marcel Lemmens geven regelmatig updates, bijscholing en andere interessante cursussen..
Ed Vreeburg
Translate.ED
IT Specialist
Frans, Engels -> Nederlands
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Williamson Обединето Кралство Local time: 22:23 фламански на англиски + ...
Mijn 2 cent
Jan 18, 2007
Renkema effe nalezen zodat je niet aan de Hollandse "los schrijf ziekte" gaat lijden.
Een werkje zoals "Hoe zeg en schrijf ik het" doornemen (als het nog op de markt is).
Een werkje over spelling uit een bibliotheek halen.
Het Van Dale taalweb is nuttig. De Ans eveneens.
Af en toe eens een Dictee der Nederlandse taal doorlezen. Meestal zitten alle moeilijkheden van het Nederlands daarin vervat.
Qua "echte" vertaalopleidingen (BA-MA):
De Antwerpse Lessi... See more
Renkema effe nalezen zodat je niet aan de Hollandse "los schrijf ziekte" gaat lijden.
Een werkje zoals "Hoe zeg en schrijf ik het" doornemen (als het nog op de markt is).
Een werkje over spelling uit een bibliotheek halen.
Het Van Dale taalweb is nuttig. De Ans eveneens.
Af en toe eens een Dictee der Nederlandse taal doorlezen. Meestal zitten alle moeilijkheden van het Nederlands daarin vervat.
Qua "echte" vertaalopleidingen (BA-MA):
De Antwerpse Lessiushogeschool (lid van CIUTI.org) is aanbevelenswaardig zowel qua vertaal- als qua tolkopleiding. In die school passen ze hun curriculum aan aan de huidige toestand van de markt en beschikken ze over moderne apparatuur. Een van de docenten aan die school heeft een vertaalbureau. Bovendien geven ze er ook regelmatig bijscholingen.
Het Standaardnederlands is het Nederlands zoals dat door de VRT wordt gehanteerd. Neutraal qua uitspraak en volgens het boekje/de regels.
Als ik me niet vergis, heeft de VRT ook een website met taaltips.
Hoi! Wellicht toch ook een keertje over de grens?
Vooral ook omdat je Duits doet, kun je dan weer wat aan jouw netwerk doen. Je kunt het ook aftrekken van de belasting, wanneer niets vergelijkbaars in NL te vinden is.
vangilst wrote:
wie heeft er (goede) ervaringen met bepaalde opleidingen/cursussen?
Goede ervaringen met cursussen bij BDÜ NRW.
Heel praktijkgericht.
Goede docenten, locaties goed bereikbaar en niet duur. http://www.bdue-nrw.de/
klik op Seminare
voorbeelden: Across - DejaVu - Wordfast
Als je aan een cursus wilt deelnemen: neem even contact op met mij ivm tips voor een korting.
Groetjes uit de Achterhoek
Steffi
[Edited at 2007-01-18 11:47]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Koen van Gilst Холандија Local time: 23:23 германски на холандски + ...
ОТПОЧНУВАЧ НА ТЕМА
Bedankt!
Jan 18, 2007
Veel reacties en veel dingen waar ik echt iets mee kan! Ook bedankt voor de 'privé' berichten van Gerard en Sietske.
Ik kom zo snel mogelijk met een reactie aan jullie allen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susanne Bittner Local time: 23:23 англиски на германски + ...
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.