This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Veel free lance tekstschrijvers, redacteuren en vertalers doen hun laatste controleslag het liefst op papier. Ik ook.
Voor de incidentele losse velletjes kun je nu her en der voor enkele tientjes papierversnipperaars kopen (van onbekende duurzaamheid).
Voor een project van 10-100.000 woorden in opmaak en met illustraties zit ik na afloop altijd met een dik pak, waar ik geen zin in heb om met max. 2-4 vel tegelijk in te steken. Dus blijft het liggen in een... See more
Hallo allemaal.
Veel free lance tekstschrijvers, redacteuren en vertalers doen hun laatste controleslag het liefst op papier. Ik ook.
Voor de incidentele losse velletjes kun je nu her en der voor enkele tientjes papierversnipperaars kopen (van onbekende duurzaamheid).
Voor een project van 10-100.000 woorden in opmaak en met illustraties zit ik na afloop altijd met een dik pak, waar ik geen zin in heb om met max. 2-4 vel tegelijk in te steken. Dus blijft het liggen in een papierdoos, de ik liever niet met het oud-papier meegeef.
Hoe gaan jullie om met het verbruikte papier zolang de informatie een vertrouwelijk karakter heeft?
Zouden jullie voor dit probleem (?) een betere oplossing willen voor onze vrij kleinschalige bedrijvigheid dan jullie nu kennen?
Doe ik ook. De laatste leesbeurt/schoonheidscheck is op papier. Grappig, dat velen van ons ver van elkaar (elk een ander werelddeel) toch zo onze dingen hetzelfde doen.
Ik doe de papieren gewoon door een papierschredder.
Ik heb een crosscut shredder die 11 pagina's tegelijk doet. Merk: Royal; Platinum Series PX110MX.
Ik kocht de mijne in de VS want ik kocht er eerder eentje lokaal en het was een stukje prul. Heeft slechts een ke... See more
Hallo Leo,
Doe ik ook. De laatste leesbeurt/schoonheidscheck is op papier. Grappig, dat velen van ons ver van elkaar (elk een ander werelddeel) toch zo onze dingen hetzelfde doen.
Ik doe de papieren gewoon door een papierschredder.
Ik heb een crosscut shredder die 11 pagina's tegelijk doet. Merk: Royal; Platinum Series PX110MX.
Ik kocht de mijne in de VS want ik kocht er eerder eentje lokaal en het was een stukje prul. Heeft slechts een keer gewerkt. Deze doet het prima. Ik heb het al ongeveer 7 maanden.
Moet zeggen dat het een 'gratifying' gevoel is om dat ding papier te zien eten.
Ik breng eens in de zoveel tijd een grote doos met vertrouwelijk papier naar een oud papierhandelaar hier in de buurt (Wildenbergh) en die versnippert het waar ik bij sta.
Kost een paar euro en een half uurtje van je tijd, maar dan heb je het wel voor je ogen zien versnipperen.
Groetjes,
Jacqueline
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.