Tariffe traduzione e sottotitoli
Thread poster: Piero Cavallo
Piero Cavallo
Piero Cavallo
Italy
Spanish to Italian
+ ...
Jan 19, 2022

Ciao a tutt*!

Spero possiate aiutarmi. Ho una LM-37 ma per diversi motivi non mi sono mai candidato alle agenzie. Ho però qualche esperienza nel mondo della traduzione tecnica e nel sottotitolaggio.

Avrei bisogno del vostro aiuto per creare un tariffario da proporre alle agenzie (italiane ed estere). So bene che queste dipendono da tanti fattori, ma vorrei avere un quadro generale della situazione, così da non trovarmi impreparato, considerando che ho qualche esperien
... See more
Ciao a tutt*!

Spero possiate aiutarmi. Ho una LM-37 ma per diversi motivi non mi sono mai candidato alle agenzie. Ho però qualche esperienza nel mondo della traduzione tecnica e nel sottotitolaggio.

Avrei bisogno del vostro aiuto per creare un tariffario da proporre alle agenzie (italiane ed estere). So bene che queste dipendono da tanti fattori, ma vorrei avere un quadro generale della situazione, così da non trovarmi impreparato, considerando che ho qualche esperienza, le lingue conosciute dalle quali traduco, un numero di parole/minuti elaborate nella media.

Traduco da spagnolo, inglese, portoghese verso l'italiano.

Partendo dal mondo dei sottotitoli:

- Trascrizione: __ €/min
- Time-coding/spotting: __ €/min
- Traduzione (ES/EN/PT > IT): __ €/min (o parola? quale applichereste?)
- Sottotitoli per non udenti: __ €/min
- Revisione/QC: __ €/min

Se vi vengono in mente altri servizi che è possibile proporre, scrivete pure.

Per quanto riguarda la traduzione:

- Traduzione: __ €/parola
- Revisione/QC/proof-reading: __ €/parola
- Machine translation post editing: __ €/parola

Di nuovo, qualora aveste delle precisazioni o dei servizi che è possibile offrire e che non sono stati menzionati, scrivete pure.

Mi interesserebbe conoscere le tariffe medie per questi servizi in Italia e all'estero.

Grazie infinite.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe traduzione e sottotitoli






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »