Neolaureata chiede consigli su tariffe
Thread poster: Linda Galeazzi
Linda Galeazzi
Linda Galeazzi
Italy
Chinese to Italian
+ ...
Apr 4, 2022

Buonasera a tutti,
sono una neolaureata in interpretariato e traduzione editoriale, settoriale. Sto contattando alcune agenzie di traduzione per iniziare a svolgere qualche esperienza di traduzione e interpretariato dal cinese all’italiano; se mi si presenta la possibilità potrei provare anche dall’inglese all’italiano. Una di queste mi ha chiesto le tariffe che vorrei applicare e io avevo pensato a:
1. traduzione:
-ZH>IT: 0,04€ a carattere
-EN>IT:0,07€ a par
... See more
Buonasera a tutti,
sono una neolaureata in interpretariato e traduzione editoriale, settoriale. Sto contattando alcune agenzie di traduzione per iniziare a svolgere qualche esperienza di traduzione e interpretariato dal cinese all’italiano; se mi si presenta la possibilità potrei provare anche dall’inglese all’italiano. Una di queste mi ha chiesto le tariffe che vorrei applicare e io avevo pensato a:
1. traduzione:
-ZH>IT: 0,04€ a carattere
-EN>IT:0,07€ a parola
2. interpretazione consecutiva:
-ZH>IT: 400,00€ a giornata/200,00€ a 1/2 giornata
-EN>IT:200,00€ a giornata/100,00€ a 1/2 giornata
3. interpretazione trattativa: 
-ZH>IT: 60,00€ prima ora/ minuti successivi: 1€
-EN>IT:30,00€ prima ora/ minuti successivi: 0,50€
Non so se sono prezzi che io, senza esperienza, posso chiedere e che le agenzie prendono in considerazione?
Ringrazio in anticipo chiunque possa darmi una mano e voglia consigliarmi prezzi sotto ai quali non scendere o sopra i quali non salire.
Collapse


 
Daniel Frisano
Daniel Frisano  Identity Verified
Italy
Local time: 08:14
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Obiettivo 6-7 per EN>IT Apr 5, 2022

Parlo solo per la traduzione EN>IT, non conoscendo il cinese e non occupandomi di interpretariato.

Nel mercato italiano attuale 7 cent a parola verso un'agenzia è considerata una tariffa medio-altina. Nel complesso, in Italia difficilmente si scende sotto i 5 cent o si sale sopra gli 8, all'estero la variabilità aumenta in alto e in basso a seconda del paese (e un po' anche della latitudine all'interno dello stivale, non me ne voglia nessuno).

A mio giudizio, chi è a
... See more
Parlo solo per la traduzione EN>IT, non conoscendo il cinese e non occupandomi di interpretariato.

Nel mercato italiano attuale 7 cent a parola verso un'agenzia è considerata una tariffa medio-altina. Nel complesso, in Italia difficilmente si scende sotto i 5 cent o si sale sopra gli 8, all'estero la variabilità aumenta in alto e in basso a seconda del paese (e un po' anche della latitudine all'interno dello stivale, non me ne voglia nessuno).

A mio giudizio, chi è agli inizi può considerarsi fortunato con 7 e soddisfatto con 6. Diffidando di chi giura e spergiura di non scendere mai sotto i 6 e lavorare regolarmente a 8 o 9...
Collapse


Angie Garbarino
 
Mario Cerutti
Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 15:14
Italian to Japanese
+ ...
Troppo poco Apr 5, 2022

Linda Galeazzi wrote:
1. traduzione:
-ZH>IT: 0,04€ a carattere

Non conosco il cinese, ma trattando il giapponese, che ha una densità di caratteri più elevata per via dell'hiragana e del katakana, non scenderi mai sotto 0,06€ per traduzioni standard.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Neolaureata chiede consigli su tariffe






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »