This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dylan Luers Toda Local time: 16:30 Member (2013) Japanese to English
Jan 13, 2014
Hi folks,
Are there any WWJDIC-based Trados term bases out there? Or more generally, are there any term bases that make use of pre-existing general use JE dictionaries?
I've often thought that a term base that makes use of ALC's 英辞郎 data would be rather helpful, but I can't seem to find one.
Best, Dylan Luers
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katalin Horváth McClure United States Local time: 03:30 Member (2002) English to Hungarian + ...
Copyright issues?
Jan 14, 2014
If you are thinking about sucking out the content from WWWJDIC and placing it on your computer (such as a local Trados termbase) you would be in violation of copyright, I think. More info here: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdicinf.html#copyr_tag Also, scroll down to "Running WWWJDIC locally". That section talks about sharing the source code, but I th... See more
If you are thinking about sucking out the content from WWWJDIC and placing it on your computer (such as a local Trados termbase) you would be in violation of copyright, I think. More info here: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdicinf.html#copyr_tag Also, scroll down to "Running WWWJDIC locally". That section talks about sharing the source code, but I think the spirit is the same. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dylan Luers Toda Local time: 16:30 Member (2013) Japanese to English
TOPIC STARTER
WWWJDIC and Edict Confusion
Jan 14, 2014
Dear Katalin,
Thank you for the reply. I appreciate it.
I think I got confused between Edict and WWWJDIC. For some reason I thought they were the same thing. My apologies.
As a general comment, I'm rather surprised in general that there aren't more publicly available Japanese and Japanese-English dictionary files or servers for use with Trados. It would be nice not have to do be able to switch windows all the time to look things up. Or am I missing somethin... See more
Dear Katalin,
Thank you for the reply. I appreciate it.
I think I got confused between Edict and WWWJDIC. For some reason I thought they were the same thing. My apologies.
As a general comment, I'm rather surprised in general that there aren't more publicly available Japanese and Japanese-English dictionary files or servers for use with Trados. It would be nice not have to do be able to switch windows all the time to look things up. Or am I missing something?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dylan Luers Toda Local time: 16:30 Member (2013) Japanese to English
TOPIC STARTER
Edict Data Use
Jan 14, 2014
Alexander,
Thank you for the link.
I have looked over that page. It doesn't seem like there is any information regarding Trados ... Unfortunately, I am using the Freelance version, so I cannot create dictionaries for us in Trados based on raw data.
Dylan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value