This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 12:31 French to English
acorns?
Sep 17, 2014
Sitting here wondering whether, in view of the eggcorn, I have been pronouncing acorn correctly all this time...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty United Kingdom Local time: 11:31 Russian to English + ...
In memoriam
Spit and image
Sep 17, 2014
"Spit and image" is not an eggcorn moment, it is the original form of the expression, it is "spitting image" which was the eggcorn moment, though it has now become more common than the original form. http://grammarist.com/usage/spitting-image/
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 11:31 Member (2008) Italian to English
TOPIC STARTER
A few good new ones were added this morning
Sep 17, 2014
Such as
“Suppository of all knowledge”. Courtesy Tony Abbot Prime Minister Australia-
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.