Páginas no tópico:   < [1 2]
Poll: Most likely to put me in a bad mood:
Tópico cartaz: ProZ.com Staff
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Alemanha
Local time: 22:47
francês para alemão
+ ...
Other Jul 16, 2017

Quite a lot of things, to be honest:

- late payment (doesn't happen very often these days, I stopped working with the late payers a while ago since I found the situation they put me in too stressful)
- too little/too much to do
- rereading my own work before delivery when the text is very long and repetitive
- finding new clients (next to impossible since they all seem to prefer low rates over quality)
- having to use a previous TM or a text which has been
... See more
Quite a lot of things, to be honest:

- late payment (doesn't happen very often these days, I stopped working with the late payers a while ago since I found the situation they put me in too stressful)
- too little/too much to do
- rereading my own work before delivery when the text is very long and repetitive
- finding new clients (next to impossible since they all seem to prefer low rates over quality)
- having to use a previous TM or a text which has been 'validated' by an agency's client (I had a very poor example last week and I told they agency, just to be told that validated texts were not to be questioned, I was allowed to use correct punctuation and spelling though)
- proofreading the work of others (I stopped doing that as well since I used to spend too much time trying to decide whether a possible change was really necessary or not)
- paying health insurance contributions (about 18% of my income, calculated on the basis of last year's income, so if last year was good but this year isn't they can become quite a burden)

Just thinking about this list has put me in a bad mood...
Collapse


 
Mair A-W (PhD)
Mair A-W (PhD)
Alemanha
Local time: 22:47
alemão para inglês
+ ...
reviewing proofread work Jul 16, 2017

Proofreading others' work is one thing, but reviewing the "corrections" mangling proofreaders have made to my work is my own pet hate. Where do y'all find competent proofreaders? Or at least proofreaders who actually correct more errors than they introduce?

 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brasil
Local time: 17:47
Membro (2014)
inglês para português
+ ...
Reviewers Jul 16, 2017

Mair A-W (PhD) wrote:
Proofreading others' work is one thing, but reviewing the "corrections" mangling proofreaders have made to my work is my own pet hate. Where do y'all find competent proofreaders? Or at least proofreaders who actually correct more errors than they introduce?


I had forgotten about this one, Mair. Indeed, a nightmare to all of us.


 
Mike Wilkinson
Mike Wilkinson  Identity Verified
Local time: 22:47
holandês para inglês
+ ...
Non-native "corrections" of my English... Jul 23, 2017

Happens all the time, especially from Dutch. Yes, your English is good. No, it's not better than mine. Go away.

 
Páginas no tópico:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Most likely to put me in a bad mood:






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »