Pages in topic:   < [1 2 3] >
Powwow: Madrid - Spain

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Madrid - Spain".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Eleonora Montanari
Eleonora Montanari  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
English to Italian
+ ...
Hola Mar 6, 2003

Hola a todos, el Círculo de Bellas Artes es muy grande? Como os voy a encontrar?

 
MJ Barber
MJ Barber  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
¿y si Parrot lleva un diccionario? Mar 6, 2003

... el Politécnico de Beigbeder, por ejemplo ... {8^)

 
Marthe Lefebvre
Marthe Lefebvre  Identity Verified
Spain
English to French
+ ...
Muy bien Mar 6, 2003

Intentaré ir a las dos reuniones, vivo cerca

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
Le dije a Marta Alamañac Mar 6, 2003

Que pondría una carpeta roja con pegatina ProZ en la mesa (pensaba en una de las grandes), pero dice Rosa que mejor "quedar en la puerta al lado de la librería" por lo del derecho de entrada. No creía que se pagara ahora para ir a la cafetería, ¿sabeis algo? Claro que si es de noche y tenemos que esperar, no me importa.

 
Rosa LARA
Rosa LARA  Identity Verified
Local time: 01:36
French to Spanish
+ ...
Pagar entrada Mar 6, 2003

De eso estoy segura porque es el sitio donde siempre quedo con un cliente que viene de fuera de Madrid y se aloja a proximidad. Sigo convencida de que si todo el mundo es puntual, quedar en la puerta es lo más sencillo para formar el grupo y luego instalarse en una mesa.

 
Eleonora Montanari
Eleonora Montanari  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
English to Italian
+ ...
¿En que calle Mar 6, 2003

está la puerta al lado de la librería? ¿En la c/Alcalá?

 
Sheilann
Sheilann  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
Entrada Mar 6, 2003

Yo siempre he tenido que pagar para ir a la cafetería por la tarde/noche. Costaba 20 duros, pero no sé cuanto será ahora.

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
Rosa Mar 6, 2003

Se supone que el día 8 va a ser posible esperar fuera. Pero el día 14 seguro que tendremos que esperar a Marta (y posiblemente a EDLING). Del grupo que asiste el 14, que será el más grande, muchos ya se conocen. Será cuestión de poner ese logotipo bien grande (fotocopia color en DIN A4, por ejemplo) en un sitio muy visible (¿qué tal la ventana y la mesa?).

 
Sheilann
Sheilann  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
Cartel Mar 6, 2003

El grupo tan numeroso del día 14 ¿puede pasar desapercibido?

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
Sheila Mar 6, 2003

Por eso, no creo. Ya es un mini-congreso.

 
Marta Alamañac
Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 01:36
French to Spanish
+ ...
con una gallina bajo el brazo Mar 6, 2003

Chicos, yo llegaté tarde y estaré más tranquila si eseprais sentaditos y calentitos.Cuando entre daré con la mano y digo yo q os encontraré

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
Estupendo Mar 6, 2003

Dice el loro, habrá más que un ave. Fijemos los planes: vamos a esperar fuera un rato el día 8, entrar juntos, hablar a los camareros y acostumbrarles a la idea de que vienen más el día 14 y que nos dejen colocar un cartelito.

 
Emanuela Corbetta (X)
Emanuela Corbetta (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 18:36
English to Italian
+ ...
Looks Mar 8, 2003

like I will not be able to meet you guys today, after all. Maybe on the 14th. I hope! Have a good time,
Emanuela


 
Sheilann
Sheilann  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
Identification Mar 9, 2003

Psra evitar más problemas, ¿por qué no vamos todos/as en uniforme de trabajo: pijama y bata?

 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 01:36
Spanish to English
+ ...
Para que nos vea Armani Mar 9, 2003

y se ponga a crear "that 'translator look'?

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Madrid - Spain






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »