Can I unite segments in source text?
Thread poster: Levan Namoradze
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 20:11
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Jul 6, 2023

Dear Colleagues,

Can I unite/merge segments in source text? If yes, how can I do that?

Thank you!

[Edited at 2023-07-06 12:52 GMT]


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:11
English to Russian
Ctrl+Alt+S Jul 6, 2023

Click the first segment number, press and hold Ctrl, click the second segment number, release Ctrl, press Ctrl+Alt+S.

expressisverbis
Jaime Oriard
 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 20:11
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Jul 6, 2023

Stepan Konev wrote:

Click the first segment number, press and hold Ctrl, click the second segment number, release Ctrl, press Ctrl+Alt+S.


Thank you!


 
Dr. Tilmann Kleinau
Dr. Tilmann Kleinau  Identity Verified
Germany
Local time: 18:11
Member (2006)
English to German
+ ...
Advice Jul 6, 2023

Whenever you open a Trados package or create a new project in Trados, you should click on "merge source segments" on the first screen before translating. If this is not possible (greyed out), you cannot merge the segments. Best wishes!

expressisverbis
 
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 20:11
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Jul 6, 2023

Dr. Tilmann Kleinau wrote:

Whenever you open a Trados package or create a new project in Trados, you should click on "merge source segments" on the first screen before translating. If this is not possible (greyed out), you cannot merge the segments. Best wishes!


The previous comment ("Shift" instead "Ctrl" for selecting desired segments) is absolutely helpful. Thank you!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can I unite segments in source text?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »