This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In my experience, my best translations are those I do now. And this applied 5 years ago, 10 years ago, and 17 years ago when I started translating. I hope I keep thinking this way as I grow older!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Evans (X) Local time: 00:05 Spanish to English + ...
Translation is a constant learning process
Jan 11, 2012
If you are a conscientious and interested translator, the more you do it the better you do it. You constantly learn more about your source languages, the process of translation and the subjects that you translate. It stands to reason that you get better at it. I know I do it better than I used to and I have always done it to the best of my ability. I think this is what makes it such an interesting profession.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.