Professor creates first English translation of Middle High German story "Wigamur"

This discussion belongs to Translation news » "Professor creates first English translation of Middle High German story "Wigamur"".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Henry Schroeder
Henry Schroeder  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
Member (2002)
German to English
+ ...
98% probably means not even close Feb 11, 2015

I recently translated Gryphius's Cardenio and Celinde. About a year and a half ago I would have also described myself as 98% done. What was the 98% - the first draft of the translation. After that it was necessary to revise at least 3 times, i.e. compare with the original, then check to make sure the metric structure of each line was accurate, then it was necessary to add the numerous footnotes due to obscure references in the text, and so on. When zou have a full time job, in my case tra... See more
I recently translated Gryphius's Cardenio and Celinde. About a year and a half ago I would have also described myself as 98% done. What was the 98% - the first draft of the translation. After that it was necessary to revise at least 3 times, i.e. compare with the original, then check to make sure the metric structure of each line was accurate, then it was necessary to add the numerous footnotes due to obscure references in the text, and so on. When zou have a full time job, in my case translating and in Sullivan's case teaching, it takes a long time to finalize such a text. Nonetheless, it does sound interesting. Good post.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Professor creates first English translation of Middle High German story "Wigamur"







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »