Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mentioning book in text
Jessica Smith
Nov 30, 2018
3
(2,482)
Robert Rietvelt
Dec 6, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How do I indicate the presence of a foreign text in a source text during translation?
4
(3,693)
Tina Vonhof (X)
Dec 3, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Are degrees in translation and specialist areas such as medicine necessary for a translator to have?    ( 1... 2)
Cathy McCormick
Nov 3, 2018
22
(16,929)
Yaroslava Pryjmak
Nov 17, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Use of parentheses in scientific writing
patyjs
Nov 5, 2018
13
(6,324)
Chris Says Bye
Nov 7, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translating *from* mother tongue    ( 1, 2... 3)
Gregory Lassale
Oct 21, 2018
38
(311,757)
paula arturo
Nov 3, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology
Paola Ruffo
Sep 20, 2018
2
(4,825)
Paola Ruffo
Oct 29, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Short fiction(Russian)
EvelynAnna
Oct 27, 2018
6
(3,222)
Alistair Gainey
Oct 28, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How to improve translation skill!    ( 1... 2)
suchitrac9
Jul 23, 2018
15
(15,288)
Flávia Werneck
Oct 26, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  CAT-tool Quiz
Sylvia Hanna
Oct 16, 2018
11
(7,490)
Sylvia Hanna
Oct 18, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Translating dialects
Marta DEpifanio
Oct 6, 2018
9
(5,506)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Transcription of numbers and codes
4
(2,850)
Robert Forstag
Oct 4, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mixed GDPR or extra fuss?
DZiW (X)
Oct 2, 2018
1
(1,787)
DZiW (X)
Oct 4, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia
Jeff Whittaker
Mar 4, 2014
10
(6,740)
DZiW (X)
Sep 30, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Gender-specific personal pronouns in English.    ( 1, 2... 3)
Richard Robinson
Aug 23, 2018
36
(18,010)
Tom in London
Sep 25, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: translators who use sdl trados.
Jessica Ishiyama
Sep 12, 2018
2
(2,664)
Ester Vidal
Sep 13, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand
0
(1,955)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Cost, Time or Quality - I need your opinion
Vu Nguyen
Jul 16, 2018
14
(5,735)
Vu Nguyen
Jul 24, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How to start translating my first project
angela vaporaki
Jul 16, 2018
6
(5,278)
Didier Briel
Jul 17, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  dealing with poor source texts    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Maria Popiel
Mar 16, 2015
63
(40,493)
IrinaN
Jul 5, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Asking for advices regarding fields of specialization
Federica Duello
Jun 20, 2018
5
(3,771)
Federica Duello
Jun 21, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translation of legal case names or similar
2
(3,628)
Phil Hand
Jun 20, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent?
Daniel Frisano
Jun 7, 2018
6
(4,290)
Dan Lucas
Jun 8, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ...
2
(2,633)
Gerard de Noord
May 30, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...”
RNAtranslator
May 24, 2018
0
(1,993)
RNAtranslator
May 24, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How to translate a PDF file?
Riccardo89
Oct 23, 2015
11
(12,191)
Maxi Schwarz
May 23, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA
magwal
May 20, 2018
0
(10,164)
magwal
May 20, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Off-topic: Translation labourers
Radim Rozumek
May 15, 2018
13
(6,615)
Radim Rozumek
May 16, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Books on marketing translation theory/methods En>Ger
Teresa Woischiski
May 15, 2018
2
(2,199)
Teresa Woischiski
May 16, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Birth certificate question: client requests name change in translation    ( 1, 2, 3... 4)
Kathleen Shelly
May 10, 2018
57
(28,055)
Kaspars Melkis
May 15, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Train of thoughts during translation    ( 1, 2... 3)
Bojan Keevill
Apr 30, 2018
39
(22,994)
Bojan Keevill
May 7, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translating Book/Article names used in bibliographic references
Mara Fernandez
May 4, 2018
3
(3,025)
Rita Translator
May 6, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Double meaning translation
Jessicagao
May 1, 2018
0
(2,094)
Jessicagao
May 1, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation?
Victoria Fletcher
Apr 27, 2018
7
(4,951)
Victoria Fletcher
Apr 28, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  How can I increase my translation speed?    ( 1... 2)
Amir Arzani
Apr 26, 2018
17
(14,692)
Daniel Frisano
Apr 27, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mozart quote
patyjs
Apr 21, 2018
4
(3,961)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translating free-form Internet messages.
Irene Johnson
Apr 21, 2018
3
(2,749)
Baran Keki
Apr 21, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Putting an accent on capital letters in French...yes or no?
P.B:
Apr 8, 2018
9
(6,852)
Juan Jacob
Apr 10, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Academic papers: in-line citations of translated quotes
Sarah Hirsch
Apr 6, 2018
7
(5,591)
Michael Wetzel
Apr 9, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translating from ANOTHER translation
1
(2,186)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Logos translation
Maria Pereira
Mar 28, 2018
3
(4,726)
Marcella Marino
Mar 31, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  "mankind" determined a gender-specific word    ( 1, 2, 3, 4... 5)
finnword1
Mar 22, 2018
65
(38,206)
Michael Kapitonoff
Mar 30, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  A View Upon Translatorship
7
(4,271)
Mirko Mainardi
Mar 27, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"?
Hector Vianna
Mar 19, 2018
4
(2,992)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  best way to organize TM
lauradiel
Nov 1, 2009
14
(8,416)
Karine Yacoubian
Mar 12, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Help me with my thesis [translator and/or interpreters]
Erika Storm
Mar 7, 2018
13
(5,632)
Erika Storm
Mar 12, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Lack of resources/visibility for gastronomy translation
Idalia Rueda (X)
Mar 1, 2018
14
(7,791)
Valérie Ourset
Mar 7, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  The grammar of Russiagate: Russians or "the" Russians?
Susan Welsh
Mar 4, 2018
7
(4,517)
Heinrich Pesch
Mar 5, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  About Volunteer Translation
0
(1,776)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Real-world acquisition of a specialization    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Nov 22, 2017
20
(10,369)
Dan Lucas
Feb 24, 2018
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Expats and first language attrition. What are your experiences?
Cathleen P
Feb 17, 2018
12
(6,661)
Cathleen P
Feb 22, 2018
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

Red folder = Нови објави од вашата последна посета (Red folder in fire> = Повеќе од 15 објави) <br><img border= = Не содржи нови објави од вашата последна посета (Yellow folder in fire = Повеќе од 15 објави)
Lock folder = Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација





Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »