Mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj Лице кое објавува дискусија: Ivana Karanikic (X)
| Ivana Karanikic (X) Хрватска Local time: 02:47 италијански на хрватски + ...
Dragi kolege,
pokrećem ovu temu jer znam da je 'boljka' svih nas. Zanima me što svi vi mislite o mogućnostima edukacije prevoditelja, što bi se moglo učiniti a ne čini se, što bismo mogli promijeniti a ne mijenjamo. Sve europske države imaju Institucije za obrazovanje prevoditelja - jesmo li mi zaista toliko nesposobni.
Nadam se da mi nitko neće zamjeriti što ne priznajem Poslijediplomski studij prevođenja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu jer ga smatram nekvalitet... See more Dragi kolege,
pokrećem ovu temu jer znam da je 'boljka' svih nas. Zanima me što svi vi mislite o mogućnostima edukacije prevoditelja, što bi se moglo učiniti a ne čini se, što bismo mogli promijeniti a ne mijenjamo. Sve europske države imaju Institucije za obrazovanje prevoditelja - jesmo li mi zaista toliko nesposobni.
Nadam se da mi nitko neće zamjeriti što ne priznajem Poslijediplomski studij prevođenja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu jer ga smatram nekvalitetnim.
Nadam se vašim odgovorima.
Lijepi pozdrav,
Ivana
[Uređeno u 2008-09-08 12:55] ▲ Collapse | | | Ana Kübli Хрватска Local time: 02:47 германски на хрватски + ... U kojem smislu "nekvalitetan"? | Sep 10, 2008 |
Ivana Karanikic wrote:
Nadam se da mi nitko neće zamjeriti što ne priznajem Poslijediplomski studij prevođenja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu jer ga smatram nekvalitetnim.
Moram priznati da me ova rečenica zainteresirala.... u kojem smislu nekvalitetan? Svojedobno sam razmišljala o upisivanju tog studija, no nekako, što zbog financija, što zbog nedostatka vremena, nikada nisam realizirala tu namjeru, pa me zanimaju iskustva drugih o tom studiju.
Što se mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj tiče, mislim da nismo baš toliko ograničeni, s obzirom na vrste seminara koji su ponuđeni, možda nisu u dovoljnom broju, no njihova kvaliteta je neosporna.
Meni je osobno problem lokacija seminara, budući da moram putovati oko 3 sata do seminara, što obično uključuje i noćenje, a to veže daljnje troškove, itd. tako da seminare ne posjećujem u onoj mjeri kojoj bih voljela.
Pozdrav,
Ana | | | anouska Local time: 02:47 хрватски на англиски + ... poslijediplomski studij prevodjenja u zagrebu | Sep 23, 2009 |
Draga ivana,
bas zgodno sto sam naletila na ovaj forum i tvoj post. Naime, ja sam krajem prosle godine magistrirala upravo na poslijediplomskom specijalistickom studiju prevodjenja na Filozofskom fakultetu. Donekle se slazem s tobom. Ali kako ti znas da je studij nekvalitetan ili ne...osim ako ga i sama nisi pohadjala?
Inace, ja sam prevoditelj hrvatskog zavoda za javno drustvo. Nisam pohadjala neke posebne edukacije za prevoditelje (osim doticnog poslijediplomskog), a ... See more Draga ivana,
bas zgodno sto sam naletila na ovaj forum i tvoj post. Naime, ja sam krajem prosle godine magistrirala upravo na poslijediplomskom specijalistickom studiju prevodjenja na Filozofskom fakultetu. Donekle se slazem s tobom. Ali kako ti znas da je studij nekvalitetan ili ne...osim ako ga i sama nisi pohadjala?
Inace, ja sam prevoditelj hrvatskog zavoda za javno drustvo. Nisam pohadjala neke posebne edukacije za prevoditelje (osim doticnog poslijediplomskog), a pocinjem se za njih interesirati.
I rado bih s nekim diskutirala na tu temu
ana kovac
anouska ▲ Collapse | | | VedranaB Local time: 02:47 хрватски на англиски + ... Edukacija prevoditelja | Sep 25, 2009 |
Bok,
mene isto zanima ta tema, a vidim da se baš puno ne komentira po forumu o tome. Stvarno se čini da ovdje u Hrvatskoj nema puno izbora u edukaciji prevoditelja (u usporedbi s inozemstvom), osim ovog specijalističkog studija u Zagrebu. Ozbiljno sam razmišljala o upisivanju tog studija ali nakon što sam razgovarala s ljudima koji su to upisali, i koji su htjeli upisati, a nisu, nekako me prošla volja za time, bar zasad. Ti ljudi mi nisu ništa loše rekli o studiju, ali dal... See more Bok,
mene isto zanima ta tema, a vidim da se baš puno ne komentira po forumu o tome. Stvarno se čini da ovdje u Hrvatskoj nema puno izbora u edukaciji prevoditelja (u usporedbi s inozemstvom), osim ovog specijalističkog studija u Zagrebu. Ozbiljno sam razmišljala o upisivanju tog studija ali nakon što sam razgovarala s ljudima koji su to upisali, i koji su htjeli upisati, a nisu, nekako me prošla volja za time, bar zasad. Ti ljudi mi nisu ništa loše rekli o studiju, ali dalo se zaključiti i da nisu nešto pretjerano odusevljeni s obzirom na ponavljanje teorije s diplomskog studija i na nedovoljnu zastupljenost pitanja iz prakse. Nitko mi nije rekao da bi preporučio taj studij, a sad ne znam, sve ovisi o osobnim preferencama.
Anouska, kakvi su tvoji dojmovi, buduci da si pohadjala taj jednogodišnji studij?
Za seminare sam čula, i čine mi se puno konkretniji i vezani uz samu praksu, ali nažalost održavaju se usred tjedna pa mi je zbog posla nemoguće doći do Zagreba. Šteta da nisu vikendom. ▲ Collapse | | | Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош Mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |