This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Kornelija Karalic Босна и Херцеговина Local time: 07:18 англиски на босански + ...
Feb 26, 2009
Molim vas da mi pomognete, naime klijent mi je poslao itd file koji zeli da prevedem u TagEditoru.
Ja ga nikako ne mogu -ili ne znam - otvoriti u TagEditoru. Kad pokusam da ga otvorim pise ovaj eror:
'' A sharing violation occured while accessing C:\ Documents......TASK69425_EN-US-BS_termsofuse_spaces_fixed_html.itd''
A kad pokusam da ga exportujem u Trados pise: ''the Bosnian language is not supported for Trados export''
Molim vas da mi pomognete, naime klijent mi je poslao itd file koji zeli da prevedem u TagEditoru.
Ja ga nikako ne mogu -ili ne znam - otvoriti u TagEditoru. Kad pokusam da ga otvorim pise ovaj eror:
'' A sharing violation occured while accessing C:\ Documents......TASK69425_EN-US-BS_termsofuse_spaces_fixed_html.itd''
A kad pokusam da ga exportujem u Trados pise: ''the Bosnian language is not supported for Trados export''
Jako mi je hitno jer imam kratak rok a ne znam kako da otvorim file. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Almir Comor MITI Босна и Херцеговина Local time: 07:18 Член (2004) англиски на хрватски + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Kahle Германија Local time: 07:18 Член (2007) германски на хрватски + ...
Istodobno otvoreni dokumenti
Feb 26, 2009
Kornelija,
meni se poruka sličnog sadržaja javlja kada otvorim dokument u Wordu, a zatim ga hoću otvoriti u TagEditoru. Štos je u tome da ga prvo treba otvoriti u TagEditoru, a tek onda u Wordu (ako Vam je potrebno gledati npr. neke slike u orig. dokumentu).
Ne znam je li to primjenjivo i na Vaš slučaj, ali pokušajte.
Sretno!
Ivana.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kristina Kolic Хрватска Local time: 07:18 англиски на хрватски + ...
ЛОКАЛИЗАТОР НА САЈТОТ
Poseban forum za podršku
Feb 26, 2009
Ako niste riješili problem, predlažem Vam da pitanje postavite na posebnom forumu koji je posvećen podršci za SDL Trados, koji je ipak znatno posjećeniji te biste na taj način možda mogli brže riješiti problem koji Vas muči.
Ako niste riješili problem, predlažem Vam da pitanje postavite na posebnom forumu koji je posvećen podršci za SDL Trados, koji je ipak znatno posjećeniji te biste na taj način možda mogli brže riješiti problem koji Vas muči.
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.