This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
dkalinic Local time: 01:48 хрватски на германски + ...
Во сеќавање на
Vesna je u pravu
Jun 21, 2011
Dijana Zoric wrote:
iznijet ću ovu problematiku u subotu na obuci. Lijep pozdrav svima, nadam se da se uskoro vidimo u hotelu Dubrovnik uživo Srdačan pozdrav, dijana
Dijana, Vesna je tu u pravu. Kad se radi o usmenome prevođenju, cijena iznosi 150,00 kn + PDV. Pravilnik o stalnim sudskim tumačima obvezujući je za sve sudske tumače pa bih ti preporučio da se pridržavaš tamo navedenog cjenika. Poznajem doduše puno kolega sudskih tumača koji se toga ne drže ali ti to ne bih preporučio.
Pozdrav,
Davor
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.