This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Slijedeće godine upisivati ću diplomski studij engleskog na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i nisam siguran hocu li, s obzirom na ocjene, uspjeti upisati prevoditeljski smjer (a i htio bih upisati književni) pa me zanjima pitaju li poslodavci koji smjer smo završili i ako pitaju koliko im je to bitno?
Po kojim kriterijima poslodavci odlučuju koga će zaposliti? Ćuo sam nešto o testiranjima, je li to način na koji se općenito odabire koga će se zaposliti?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Domagoj Local time: 07:39 германски на хрватски + ...
Za početak
Oct 9, 2014
popravite znanje hrvatskog jezika i budite pažljiviji pri tipkanju. Poslodavcima je to najbitnije.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Silvija Matijascic Хрватска Local time: 07:39 хрватски на англиски + ...
rekla bih da nije
Oct 23, 2014
završila sam prevoditeljski smjer, ali mislim da to nije presudno. najviše se gleda iskustvo i kvaliteta probnog prijevoda. dosad me nitko nije pitao koji sam smjer završila (iako mislim da mi stoji u životopisu).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima?
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.