spellchecker
Лице кое објавува дискусија: A.Đapo
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Босна и Херцеговина
Local time: 23:30
Член (2007)
англиски на српско-хрватски
+ ...
Jul 22, 2015

Poštovanje,
nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski.
Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007?


 
Dragomir Kovacevic (X)
Dragomir Kovacevic (X)  Identity Verified
Италија
Local time: 23:30
италијански на српски
+ ...
pa, dugo ste razmišljala... Jul 22, 2015

Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta.

Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da k
... See more
Amra, rečeno malo u šali: "dugo ste razmišljala", obzirom da se posle pojavio i MS Office 2010, za koji postoji jezički paket za hrvatski i srpski, čak i ažuriran više puta.

Izvesno rešenje postoji ako se poslužite aplikacijama LibreOffice/OpenOffice, za koje postoje odlični pravopisni dodaci u vidu korektora reči i u vidu "Language Tool" za više jezika (dodatne korekcije). Problematika paralelnog korišćenja ove dve aplikacije skupa s MS Office, stoji u činjenici da kodiranje XML formata varira među aplikacijama, obzirom da je to i dozvoljeno. Usled tog kodiranja, dolazi i do malih pomeranja u impaginaciji stranica. Obavezno će se dešavati, ako prevedete datoteku u MS Wordu (kroz neki CAT npr), otvorite je U LibreOffice/OpenOffice, uradite u njima korekciju jezika, da ćete biti primorana da malo sredite formataciju stranica kroz MS Word i ev. i PP.

Ako se usredsredite da isključivo koristite LibreOffice/OpenOffice kroz CAT, može se pojaviti nešto više internih tagova - šumarci, šume istih. Ima izvesnih načina da se to smanji pre prevođenja. Ima jako puno prevodilaca koji rabe LibreOffice/OpenOffice i open-source CAT, vrlo umešno.

Drugo ili već koje rešenje po redu, je da preskočite MS 2007 i idete na noviju aplikaciju MS, jer ćete moći da dokupite spelčekere (oko 30 evra).


Amra Đapo (damra) wrote:

Poštovanje,
nedavno sam, nakon dugog razmišljanja, konačno prešla na Office 2007 i pojavio se problem spellcheckera za hrvatski jezik i naravno isti ne postoji ni za srpski.
Kako ste ovaj problem riješili a da nije office lg pack 2007?
Collapse


 


Нема назначено посебен модератор за овој форум.
Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош


spellchecker






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »