Subscribe to Being independent Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Respuesta incluida por el demandante en el Glosario
Egmont
Feb 26, 2002
1
(2,014)
AnneM (X)
Feb 26, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Normzeil in Japanisch und Chinesisch
williamson (X)
Feb 18, 2002
2
(2,337)
Hans-Henning Judek
Feb 19, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Love of language is the conditio sine qua non
13
(5,217)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  -
Andrey STULPE
Feb 4, 2002
1
(1,983)
Marcus Malabad
Feb 5, 2002
Темата е заклучена  I\'d like to hear your views - kudoz answering policy    ( 1, 2, 3... 4)
51
(8,477)
Henry Dotterer
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Feb 3, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Sarcasm from KudoZ asker?
14
(5,564)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Poor translations on Agencies\' websites.
Rossana Triaca
Jan 22, 2002
7
(4,193)
Jon Zuber (X)
Jan 28, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Sample Translations
georg schreiner
Jan 21, 2002
6
(3,498)
allys
Jan 22, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  no title
georg schreiner
Jan 21, 2002
2
(2,436)
RSmith
Jan 22, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Bidders must live in a certain country and E.U.-regulations.
williamson (X)
Jan 21, 2002
4
(3,088)
williamson (X)
Jan 22, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Useful link to deal with tax and other administrations
williamson (X)
Jan 17, 2002
3
(2,832)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  International invoicing (VAT question)
Andrew Cowderoy
Jan 11, 2002
3
(3,455)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Freelance/selbständig in Germany
Karin Walker (X)
Aug 29, 2001
3
(3,095)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Direct clients - how and where to locate them?
5
(4,241)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  (Title removed)
FrancescoP
Jan 11, 2002
3
(2,730)
CCW
Jan 11, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Don\'t you have your CV as a safe pdf-file? I\'ll create the file for free to you.
11
(4,500)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  should an agency expect a subcontractor to deal with their client?
9
(4,571)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Advertising your services
14
(6,172)
BNatt (X)
Jan 8, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Definition of an agency
williamson (X)
Jan 2, 2002
4
(3,522)
williamson (X)
Jan 3, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Test translations
Steffen Pollex (X)
Dec 19, 2001
3
(2,976)
Trudy Peters
Dec 19, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Free-lance translators against CEN Standard for Translation Companies
Evert DELOOF-SYS
Dec 7, 2001
5
(3,470)
Evert DELOOF-SYS
Dec 16, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  \"Regulation\" - The True Story
4
(3,422)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Indemnity insurance - do I need it? Where can I get it?
mtrent1
Aug 18, 2001
8
(5,920)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Public bids: food for thought and \"call to arms\"    ( 1... 2)
21
(10,277)
Greta Holmer
Dec 3, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  The translation business is the best!    ( 1... 2)
23
(10,870)
Carole Muller
Dec 2, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  agency got offended when I sent my contract
Annette Aryanpour
Nov 30, 2001
4
(3,520)
Barbara Baldi
Dec 1, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Just starting out? Pitching your rates.
4
(3,529)
Ralf Lemster
Nov 28, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Rates, bidding, etc.    ( 1... 2)
16
(8,677)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Should proofreading/editing rates be higher than translation rates?
6
(4,780)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Translation Agreement - demanding them from clients
3
(3,491)
AnaAngelica Amador
Nov 23, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  TRADOS help: how do I create and set up components?
Magda Alberti
Nov 16, 2001
1
(3,139)
Ralf Lemster
Nov 17, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  independent in France
Brian KEEGAN (X)
May 10, 2001
4
(2,300)
Stéphanie Rackind
Oct 26, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  VAT question: deducting, etc. when living abroad (eg. Italy)
Jasmina Towers
Oct 7, 2001
5
(4,410)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Insurance
mtrent1
Aug 18, 2001
1
(2,670)
Evert DELOOF-SYS
Sep 8, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Independent in Spain
Lia Fail (X)
May 26, 2001
2
(3,709)
Parrot
Aug 30, 2001
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Independent in Romania
Astrid Costea
Jun 15, 2001
5
(4,146)
eurotransl (X)
Jul 5, 2001
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

Red folder = Нови објави од вашата последна посета (Red folder in fire> = Повеќе од 15 објави) <br><img border= = Не содржи нови објави од вашата последна посета (Yellow folder in fire = Повеќе од 15 објави)
Lock folder = Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација





Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »