This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ovaj je post primarno namijenjen onima kojima je
freelancersko prevođenje jedini posao i koji zive i rade u Zagrebu.
Pretpostavljam da većina Vas, kao i ja, radi ovaj posao od kuće.
Meni se sviđa posao prevoditelja freelancera koji omogućuje
da sam sebi budem šef i da imam fleksibilno radno vrijeme i
radno mjesto, ali muči me manjak pravog, ljudskog, kontakta s
kolegicama i kolegama. Fali mi razmjena iskust... See more
Drage kolegice i kolege,
ovaj je post primarno namijenjen onima kojima je
freelancersko prevođenje jedini posao i koji zive i rade u Zagrebu.
Pretpostavljam da većina Vas, kao i ja, radi ovaj posao od kuće.
Meni se sviđa posao prevoditelja freelancera koji omogućuje
da sam sebi budem šef i da imam fleksibilno radno vrijeme i
radno mjesto, ali muči me manjak pravog, ljudskog, kontakta s
kolegicama i kolegama. Fali mi razmjena iskustava o poslu uživo, ali i
neobavezno druženje u pauzama na poslu i nakon posla.
Zanima me ima li među Vama još onih koji imaju ovaj problem i koji bi
bili voljni nešto poduzeti da se to promijeni. Moj bi prijedlog bio da
se, ukoliko nas se skupi dovoljan broj, pokušamo dogovoriti i
iznajmiti neki uredski prostor u kojem bismo mogli zajedno raditi (svatko
svoj posao, ali na istom radnom mjestu). Za pocetak bismo se recimo mogli
okupiti i poceti raditi u nekoj od gradskih knjiznica da vidimo hoce li stvar
funkcionirati, a da se ne moramo na nista obvezivati.
Mislim da bi nam takav aranžman bio koristan i poslovno jer bismo lakse mogli
razmjenjivati iskustva i pomagati jedni drugima po pitanju terminologije,
lektoriranja, administrativnih i knjigovodstvenih pitanja...
Na kraju krajeva, možda bi se iz toga jednom mogla izroditi i prevoditeljska agencija
ukoliko bi se našli ljudi koji razmišljaju na sličan način.
ukoliko ima zaintersiranih, molim da mi se jave na:
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value