Fresh Freelancer Series 02: Value Added Translation: A reliable strategy in current situation

Format: Videos
Topic: Getting established in the translation industry

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes

After you purchase access click here to watch the video.

Further development:

Fresh freelancer series 03: De-mystifying Quality using common sense and sense of the market
Fresh freelancer series 04: The art, science and commerce of pricing for a new freelancer
Fresh Freelancer Series 05: CAT Tools, Machine Translation and Crowd Sourcing – How to navigate the complexity?
Fresh Freelancer Series 06: The art of bidding for fresh freelancers

Useful informations:

If you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. Remember to provide your first name, last name, and your email address to register in the training platform.

Once uploaded, the video will be available from the video centre training cancelation policy.
Summary:Value added Translation implies understanding those aspects of translation from client's perspective. No client can refuse a translator who delivers a product / service with the anticipation-mix of the client.
This webinar discusses a delicate but relevant issue for a new freelance translator : How to acquire clients in a situation when market sentiment is not upbeat. The webinar introduces the concept of Value Added Translation. Value Added Translation, loosely speaking is to make an offer mix so that the client cannot refuse.
Target audience
New Freelancers
Learning objectives
1. How to add value to your translation ?
2. What do we mean by 'value' ?
2. How to communicate and convince a client that value is added ?
3. How to design and 'program' our translated product and service with a business-view rather than solely linguistic and a perishable product view ?
4. How to tell the story about value added translation ?
None as such but the Course entitled How does a Language Service Agency Work may provide a perspective to appreciate this one better for a Fresh Freelancer
Click to expand
The Course would be covered into 2 parts. First part would try to find out some key changes for a buyer while market sentiment is not upbeat. The second part tells what a client expects in these times from a translator. Although it is relatively tougher to acquire client in this time, but a client acquired at this time and retained is a huge value addition for a translator's portfolio.
 Pritam Bhattacharyya    View feedback | View all courses
Bio: Pritam Bhattacharyya is essentially a Bengali/Sylheti/Assamese linguist with 11 years of experience. He is the Founder and Chief Wordsmith of an agency called Wordsmith Communication. which apart from language services in pan-Indic languages provides Creative Content and Print on Demand Services. He is editor of - a bilingual (English / Bengali) cultural monthly ezine on Greater Bengal. He had worked as a Telecom Engineer and later as a IP Network Manager in various cross-cultural Telecom teams worldwide. He holds his Bachelor's Degree in Electronics and Telecommunication Engineering and Masters in Communication Management from Strathclyde Business School, Glasgow. Pritam lives and works in Calcutta, India his city by adoption. His b-log on translation and online business can be seen here at

Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your account.

Do you have any questions about training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

All of
  • All of
  • Пребарување израз
  • Работа
  • Форуми
  • Multiple search