What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Michael Beijer posting from ProZ.com shared:

I am currently working hard on Supervertaler for Trados, my Trados Studio plugin.


Cool!

I Do That



Dominique Svamberk posting from ProZ.com shared:

Working on a translation for the World Cup 2026/FEMA.


Cool!

I Do That



Cecília Alves posting from ProZ.com shared:

MTPE, Marketing/IT/Industrial Technologies, EN>PT-BR, ~6800 words


Cool!

I Do That



  • англиски на португалски
  • Engineering: Industrial, IT (Information Technology), Marketing
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Quality assessment of a translation memory sample for a naval defense design, development and construction company, English to Dutch, 6000 words.


Cool!

I Do That



  • англиски на холандски
  • 6000 words
  • Leger / defensie, Scheepvaart, zeilen, maritiem
  • 100% complete
Hege Jakobsen Lepri posting from ProZ.com shared:

Clinical trials informed consent forms: umpteenth traced changed review for a major client, possibly my last job for them before becoming a teacher full time.


Cool!

I Do That



  • англиски на норвешки
(edited)
KaanUnal posting from ProZ.com shared:

HUAWEI 4G Mobile WiFi 5 - HUAWEI Global, EN > TR, 3060 words


Cool!

I Do That



Carmen Álvarez posting from ProZ.com shared:

Skitouring equipment!


Cool!

1 userI Do That



Olena Kozar posting from ProZ.com shared:

Marketing Translation completed a couple of days ago, 10,600 words, English to Ukrainian


Cool!

I Do That



Roberto Nogueira posting from ProZ.com shared:

I just ran a subtitle quality check.

IA, Chatbots, Androids, Science fiction


Cool!

I Do That



  • англиски на португалски
  • 99 words
  • Cinema, Film, TV, Drama
  • Ooona
  • 100% complete
Huda Al-Hussain posting from ProZ.com shared:

Became an ISO International certified Translator by Austrian Standard Institute (ICLS) ISO 17100:2015


Cool!

1 userI Do That



Stephanie Cordier posting from ProZ.com shared:

Udpating a previously translated user guide, new technical features for a German machinery manufacturer, DE-FR, 2,105 words with Across


Cool!

I Do That



  • германски на француски
  • 2105 words
  • Automation & Robotics, Engineering: Industrial, Engineering (general)
  • Across
Agnes Fatrai posting from ProZ.com shared:

Proofreading a text on botany (Chinese medicine, TCM)


Cool!

I Do That



  • кинески на германски
  • Botanik, Medizin: Pharmazie, Biologie, Biochemie, Mikrobiologie
Dler Piran posting from ProZ.com shared:

Finished translating a flayer, English-Kurdish, Government communications, community


Cool!

I Do That



  • англиски на курдски
  • 50 words
  • community service, Government / Politics, Government communications
  • Trados Studio
  • 100% complete
Fernando Ducasse posting from ProZ.com shared:

I've just delivered a SP>FR proofreading project about some social media content for a Spanish hair care brand.


Cool!

I Do That



  • шпански на француски
  • 300 words
  • Cosméticos / Belleza
  • Microsoft Excel
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com shared:

Just finished editing an article on heart transplantation and cardiac amyloidosis.


Cool!

I Do That



Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Human translation of a promotional e-mail campaign for car tyre dealers, French to Dutch, 409 words.


Cool!

I Do That



  • француски на холандски
  • 409 words
  • Marketing en marktonderzoek
  • memoQ
  • 100% complete
Vitaliy Dzivoronyuk posting from ProZ.com shared:

An upcoming open-world fantasy AAA game. Translation and MTPE, over 400K words.


Cool!

1 userI Do That



Maria Schneider posting from ProZ.com shared:

Redaction od my Xenakis "Musique de l'architecture" translation :)


Cool!

I Do That



Claudio Pagliarani posting from ProZ.com shared:

Translation of legal and website documentation for an online shop, including the General Terms and Conditions, consumer withdrawal information, accessibility statement, and order confirmation template. The work focuses on precise legal terminology, e-commerce language, and accessibility compliance for the German market.


Cool!

1 userI Do That



  • германски на италијански
  • Law: Contract(s)
  • Trados Studio
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com shared:

Just finished editing an article on elder fraud.


Cool!

I Do That



Zakkyl Pratama posting from ProZ.com shared:

Completed the Indonesian localization of 4K+ words of software content for a fleet management and telematics solution. Worked on video add-in strings, UI elements, and user-facing software content from English (US) into Indonesian. Translation and QA were performed using SDL Trados Studio.


Cool!

I Do That



  • англиски на индонезиски
  • 4255 words
  • Trados Studio
  • 100% complete
Zakkyl Pratama posting from ProZ.com shared:

Just wrapped up an English (US) → Indonesian localization project for a SaaS-based e-learning platform (5K+ words). Worked on UI strings, account settings, authentication flows, learner-facing content, and QA using SDL Trados Studio.


Cool!

I Do That



  • англиски на индонезиски
  • 5113 words
  • Trados Studio
  • 100% complete
Cecília Alves posting from ProZ.com shared:

MTPE, Marketing/Industrial Technologies, EN>PT-BR, ~2300 words


Cool!

1 userI Do That



  • англиски на португалски
(edited)
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Human translation of an exhibition brochure for an exhibition about a French decorative artist, French to Dutch, 6249 words.


Cool!

I Do That



  • француски на холандски
  • 6249 words
  • Kunst, kunstnijverheid, schilderkunst, Textiel / kleding / mode
  • Trados Studio
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Machine translation post-editing of several website pages for a manufacturer of sanitary products, German to Dutch, 8151 words.


Cool!

I Do That



  • германски на холандски
  • 8151 words
  • Fabricage
  • Trados Studio
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Human translation editing of a granulator line and MMI instruction manual for a recycling and manufacturing company, French to Dutch, 12670 words.


Cool!

I Do That



  • француски на холандски
  • 12670 words
  • Milieu & ecologie, Techniek: Industrieel
  • Trados Studio
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Machine translation post-editing of a non-technical environmental impact assessment summary for a multinational electric utility company, French to Dutch, 28839 words.


Cool!

I Do That



  • француски на холандски
  • 28839 words
  • Milieu & ecologie, Energie / stroomopwekking
  • memoQ
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Machine translation post-editing of an online training for managers about employee surveys for a digital learning & communication specialist, English to Dutch, 3807 words.


Cool!

I Do That



  • англиски на холандски
  • 3807 words
  • Onderwijs / pedagogie
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Human translation of an industrial tyre brand's website for a multinational tyre manufacturer, English to Dutch, 4888 words.


Cool!

I Do That



  • англиски на холандски
  • 4888 words
  • Techniek: Industrieel
  • Trados Studio
  • 100% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com shared:

Traduction - Finances - FR > PTBR, 1 113 mots


Cool!

I Do That



  • француски на португалски
  • 1113 words
  • Finance (general)
  • Trados Studio
  • 100% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com shared:

Translation - Finance - EN>PTBR, 898 words


Cool!

I Do That



  • англиски на португалски
  • 898 words
  • Finance (general)
  • Trados Studio
  • 100% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com shared:

Translation - Finance - EN>PTBR, 411 words


Cool!

I Do That



  • англиски на португалски
  • 411 words
  • Finance (general)
  • Trados Studio
  • 100% complete
Sandrine Pantel posting from ProZ.com shared:

Annual report of a German asset management company


Cool!

I Do That



  • германски на француски
  • 7000 words
  • Accounting
  • Trados Studio
(edited)
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com shared:

Translation - Finance - EN>PTBR, 232 words


Cool!

I Do That



  • англиски на португалски
  • 232 words
  • Finance (general)
  • Trados Studio
  • 100% complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com shared:

Human translation of an industrial tyre brand's website for a multinational tyre manufacturer, French to Dutch, 6385 words.


Cool!

I Do That



  • француски на холандски
  • 6385 words
  • Techniek: Industrieel
  • Trados Studio
  • 100% complete
Yuriy Sokha posting from ProZ.com shared:

UKR > HRV - Docs


Cool!

I Do That



Fernando Ducasse posting from ProZ.com shared:

I completed this morning a metadata translation project concerning the description of audiovisual content for a website from Spanish to French.


Cool!

I Do That



  • шпански на француски
  • 1600 words
  • Cine, películas, TV, teatro
  • memoQ
Evelina Arvén posting from ProZ.com shared:

Linguistic quality assurance of English to Swedish website localization project. Tidying up and getting into the nitty gritty stuff!


Cool!

I Do That



Sandrine Pantel posting from ProZ.com shared:

Mailing campaign for a German cosmetics brand


Cool!

I Do That



  • англиски на француски
  • 350 words
  • Cosmetics, Beauty
Junpyo Hong posting from ProZ.com shared:

Just finished three straight days, weekend included, working on KO>EN translations of major corporate financial statements and meeting materials. The OCR quality was not great, so I had to constantly cross-check the source PDFs to make sure the numbers, formatting, and terminology were all accurate. It was a bit of a grind, but everything is finally wrapped up. Now the only thing left for today is a short 30-minute EN>KO display UI translation.


Cool!

I Do That



Fernando Ducasse posting from ProZ.com shared:

I completed right now a Spanish to French translation project concerning many products' data sheets for a hair care brand. Let's get ready for the next project!


Cool!

I Do That



  • шпански на француски
  • 3000 words
  • Cosméticos / Belleza
  • memoQ
(edited)
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com shared:

Just finished reviewing a participant information sheet and informed consent form for a clinical research study; EN>IT, 9k words


Cool!

1 user

I Do That

1 user

  • англиски на италијански
  • 8620 words
  • Medicina: Farmaceutica
  • memoQ
  • 100% complete
Stephanie Cordier posting from ProZ.com shared:

Translating a monthly financial newsletter, financial markets, tipps, results and opportunities, International and European funds analysis for a German Wealth manager, DE-FR, 4,582 words with memoQ


Cool!

I Do That



  • германски на француски
  • 4582 words
  • Finance (general), Investment / Securities, Economics
  • memoQ
Claudio Pagliarani posting from ProZ.com shared:

I am currently available for new projects from English, German, French into Italian. I have over 26 years of experience in technical translation and interpreting, with a strong focus on industrial engineering, automotive, rail, chemicals, medical, and manufacturing documentation. If you need accurate, reliable, and professional language support, feel free to contact me at [email protected]


Cool!

I Do That



Hui Li posting from ProZ.com shared:

data collection


Cool!

I Do That



Locxpress translation posting from ProZ.com shared:

dubbing studios in turkey


Cool!

I Do That



Locxpress translation posting from ProZ.com shared:

dubbing studios


Cool!

I Do That



Mariana Pereira posting from ProZ.com shared:

Currently looking for new projects from English or Spanish into European Portuguese (PT-PT). I have 11 years of experience in the industry. If you need my assistance, please contact me at [email protected].


Cool!

I Do That



Bhashna Gupta posting from ProZ.com shared:

Legal Document

Legal, Court Order, Occupational Death


Cool!

I Do That



  • англиски на панјаби
  • 360 words
  • Legal, Court Order, Occupational Death
  • MS Word
Marine DEPRET posting from ProZ.com shared:

Just finished final review on 2 children’s books. Currently editing manga, localizing a dark-whimsical video game, and developing a personal novel project.


Cool!

I Do That