This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2007.
Références
anglais vers espagnol (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified) espagnol vers anglais (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified) anglais (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) anglais vers espagnol (Université de Genève) français vers espagnol (Université de Genève)
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Jubler, Subtitle Workshop, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Pratiques professionnelles
Virginia Koolhaas respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Welcome to my profile!
I am a native Spanish translator with over 8 years of translation experience.
I hold a BA in Legal Translation and a Master's Degree in Translation (with an specialization in Legal & Financial translation) from University of Geneva's School of Translation and Interpretation (FTI), after being awarded a scholarship by the Swiss Government.
I also hold a BSc in Business and in addition to my freelance activity as translator, I worked for over 10 years in the banking industry (Lloyds TSB Bank plc), in various departments and holding different positions. I also worked as Lloyds TSB's in-house translator thus combining translation tasks with my other duties and responsibilities.
I am a Sworn Translator accredited by the Supreme Court of Justice of Uruguay and I am also a member of the Uruguayan Translators Association (CTPU).
I currently work for international organizations such as WIPO, IADB, WB and UPU, foreign translation agencies (mainly based in the U.S.) and local companies, government agencies and private individuals.
My fields of expertise are legal, business and financial translations, although I work in many other fields such as marketing, IT, and web content, medical, educational material, social sciences, subtitling, among others.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 859 Points de niveau PRO: 823