This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
руски на бугарски каталонски на бугарски валенсиски на бугарски англиски на бугарски бугарски на шпански македонски на шпански француски на шпански руски на шпански каталонски на шпански валенсиски на шпански англиски на шпански бугарски (еднојазичен) шпански (еднојазичен) македонски (еднојазичен) француски (еднојазичен) руски (еднојазичен) каталонски (еднојазичен) валенсиски (еднојазичен) англиски (еднојазичен)
Хонорарен преведувач и/или толкувач, Потврден корисник на страницата
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Здруженија
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: шпански на бугарски - Цени: 0.09 - 0.13 EUR од збор / 50 - 55 EUR од час македонски на бугарски - Цени: 0.09 - 0.13 EUR од збор / 50 - 55 EUR од час француски на бугарски - Цени: 0.09 - 0.13 EUR од збор / 50 - 55 EUR од час руски на бугарски - Цени: 0.09 - 0.13 EUR од збор / 50 - 55 EUR од час каталонски на бугарски - Цени: 0.09 - 0.13 EUR од збор / 50 - 55 EUR од час
Blue Board записи што ги има внесено овој корисник
6 записи
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
шпански на бугарски: Contrato venta inmuebles General field: Бизнис/Финансии Detailed field: Право: Договор(и)
Изворен текст - шпански El precio de venta de cada uno de los inmuebles será el fijado por la EMPRESA y se comunicará al COLABORADOR, sin incluir en dicho precio los gastos e impuestos que se deriven de la venta. Cualquier variación sobre el precio de venta indicado que suponga minoración del mismo deberá ser expresamente autorizada por la EMPRESA.
Превод - бугарски Продажната цена на всеки един от недвижимите имоти е фиксирана от ФИРМАТА и се известява на СЪТРУДНИКА като в тази цена не се включват разходите и данъците, породени от продажбата. Всяка промяна в посочената продажна цена, предполагаща намаляването й, трябва да се разреши изрично от ФИРМАТА.
шпански на бугарски: Servicio de Gestor Energético General field: Право/Патенти Detailed field: Право: Договор(и)
Изворен текст - шпански Las partes acuerdan que LA EMPRESA realice el mantenimiento de los dispositivos de ahorro energético objeto del presente contrato y que sea el gestor energético del CLIENTE, por plazo de 4 (CUATRO) años a contar desde la entrega y puesta en funcionamiento de los referidos dispositivos de ahorro. Llegado el vencimiento del plazo pactado, el contrato se prorrogará por otros cuatro años más.
Превод - бугарски Страните се договарят, че ФИРМАТА ще извършва поддръжка на устройствата за енергийна ефективност, предмет на настоящия договор и ще извършва функцията на енергиен мениджър на КЛИЕНТА за период от 4 (ЧЕТИРИ) години, броени от датата на предаване и пускане в ход на посочените енергоспестяващи уреди. Когато уговорения срок приключи, договора ще се удължи за още четири години.
шпански на бугарски: Técnica de la Cavitación General field: Медицина Detailed field: Наука (општо)
Изворен текст - шпански ¿QUE ES LA CAVITACION?
Formación de burbujas de alta presión en el tejido tratado por los ultrasonidos.
En los ultrasonidos de 1y 3 MHZ tal efecto nunca se produce, el tejido adiposo no es emulsionado y las adiposidades están intactas.
El fenómeno de cavitación es observado en el componente líquido del tejido adiposo cuando es sometido a las ondas ultrasónicas de frecuencia establecida y estabilizada de aproximadamente 40 KHz.
Превод - бугарски КАКВО Е КАВИТАЦИЯ?
Образуване на мехурчета под високо налягане в обработваната тъкан от ултразвука.
При ултразвуците от 1 и 3 МНz никога не се получава подобно явление, мастната тъкан не се втечнява и мастните натрупвания остават непокътнати.
Феноменът кавитация се наблюдава в течната съставка на мастната тъкан, когато се подложи на ултразвукови вълни с установена и стабилизирана честота, приблизително на 40 KHz.
шпански на бугарски: Plataformas Vibratorias General field: Медицина Detailed field: Медицина: Здравствена заштита
Изворен текст - шпански Las plataformas vibratorias tienen su origen en el Programa Espacial Ruso, cuyo objetivo era aplicar la tecnología punta para conseguir que los astronautas mantuvieran la masa muscular y ósea en condiciones de
ingravidez a largo plazo.
Las plataformas trabajan con un movimiento basculante que activa prácticamente el 100% de las fibras musculares del cuerpo a partir de contracciones
involuntarias, con lo que se consiguen excelentes resultados sin esfuerzo.
La máquina produce vibraciones a alta velocidad de una
plataforma que transmite dicha vibración al usuario. Ante este movimiento, el cuerpo reacciona con contracciones involuntarias que activan hasta el 98% de las
fibras musculares. Así, con un ejercicio de 1 minuto, a 20 Hz., se provocan 1200 “contracciones/relajaciones” en tan sólo 60 segundos, lo que equivaldría a
1,4 km. caminando.
La aceleración (G) indica la potencia de una plataforma. La plataforma profesional de XXX. tiene
una aceleración hasta de 20 G. Para tener una idea aproximada de la calidad de la máquina,
podemos comentar que, un avión de combate, en viraje, alcanza una aceleración máxima de 9 G.
Превод - бугарски Вибриращите платформи възникват в Руската космическа програма, чиято цел е прилагането на най-новата технология за поддържане на мускулна и костна маса на космонавтите в условията на безтегловност за по-продължителен период от време.
Платформите работят с осцилационно движение, което задейства практически 100% от мускулните влакна на тялото посредством неволни контракции, с което се постигат чудесни резултати без усилие.
Машината създава вибрации на висока скорост на една платформа, която предава тази вибрация на ползвателя. При това движение, тялото реагира с неволни мускулни контракции, които активират до 98% от мускулните влакна. По този начин, с едноминутно упражнение на 20 херца, се причиняват 1.200 контракции /отпускания само за 60 секунди, което е равностойно на 1,4 км вървене пеша.
Ускорението (G) показва силата на дадена платформа. Професионалната платформа на XXX. има постоянно ускорение до 20 G. За да добием приблизителна представа за качеството на машината, можем да изтъкнем че, боен самолет при вираж достига малкимално ускорение от 9 G.
шпански на бугарски: CONTRATO DE COLABORACIÓN General field: Бизнис/Финансии Detailed field: Право: Договор(и)
Изворен текст - шпански A los efectos de la presente cláusula, se entiende que el precio de la venta sobre el que se calcula la comisión no incluye tasas, derechos, gastos ni impuestos de ninguna clase.
Dicha COMISIÓN será pagada al COLABORADOR en cuotas proporcionales al pago del precio de venta de cada inmueble sin IVA, según el calendario de pago previsto en el respectivo contrato de compraventa. El COLABORADOR emitirá la factura correspondiente a nombre del pagador: XXX , (número de identificación fiscal UIC ... y domicilio social en ..., Nº ...).
Превод - бугарски За целите на настоящата клауза, се разбира че продажната цена, върху която се изчислява комисионната, не включва никакви такси, разходи или данъци.
Споменатата КОМИСИОННА се изплаща на СЪТРУДНИКА на вноски, пропорционални на заплащането на продажната цена, без ДДС, съгласно графика за плащане в съответния договор за покупко-продажба. СЪТРУДНИКЪТ издава съответната фактура на името на платеца: XXX (ЕИК № ...; и със седалище на дружество в ..., ..., Ул. ., No. ...).
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Образование за преведување
PhD - Universidad de Sofía "Sv. Kliment Ojridski"
Искуство
Години на преведувачко искуство: 37. Регистриран на ProZ.com: Jan 2008.
француски на бугарски (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) англиски на бугарски (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) шпански (Ministry of Education and Culture in Madrid, verified) шпански (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes, verified) француски (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes, verified)
каталонски (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes, verified) шпански (Sofia University, verified) бугарски на шпански (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) шпански на бугарски (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) шпански (Sofia University (St. Kliment Ohridski))
More
Less
Членства
N/A
Софтвер
Adobe Acrobat, DejaVu, Indesign, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I bring a strong combination of experience, expertise, and a results-focused approach to every project. I have extensive knowledge across research, content creation, business strategy, problem-solving, technology, and communication, allowing me to deliver clear, practical, and high-quality solutions tailored to each client's needs.
Clients choose to work with me because I prioritize accuracy, efficiency, and responsiveness. I take the time to understand project goals, provide thoughtful recommendations, and deliver work that is well-structured, reliable, and aligned with expectations.
Puedes presentarlo de forma profesional en inglés así:
I am a professional Spanish–Bulgarian translator with more than 30 years of experience in translation and intercultural communication between Spain and Bulgaria.
Throughout my career, I have translated a wide range of documents, including legal texts, administrative documents, contracts, official certificates, and business correspondence. This extensive experience has given me a strong understanding of legal, administrative, commercial, and institutional terminology.
In addition to written translation, I have provided interpreting and language support during business trips, meetings, negotiations, and contract signings between Spanish and Bulgarian companies and institutions. These experiences have allowed me to develop excellent communication skills and a deep understanding of both cultures and business practices.
My long professional background, attention to detail, confidentiality, and commitment to accuracy ensure high-quality translations that meet the specific needs of each client.
I use Trados 2022
Овој корисник заработил KudoZ поени преку помагање на други преведувачи со изрази на PRO-ниво. Кликнете на вкупниот збир да видите дадени преводи за израз.
Клучни зборови: búlgaro, español, macedonio, Trados, Trados 2014, localización, traductor, intérprete, traductor Español Búlgaro, intérprete búlgaro español. See more.búlgaro, español, macedonio, Trados, Trados 2014, localización, traductor, intérprete, traductor Español Búlgaro, intérprete búlgaro español, traducción de enlace español búlgaro, traductor especializado texto jurídico, científico, técnico, EERR, energías renovables, belleza y salud, Traducción médica, Traducción de patentes, Traducción de páginas web de español a búlgaro, Traducción multimedia al búlgaro, Asesoramiento lingüístico, bilingual translator, traductor bilingüe, traductor de inmigración, Intérpretes jurados, consecutivos, simultáneos, Certificados de nacimiento, matrimonio, soltería y defunción, Certificados de antecedentes penales, Títulos y expedientes académicos para homologación, DNI y pasaporte, Libros de familia, Documentos de empadronamiento y residencia, Contratos y escrituras, Documentos para reclamación de seguros, Demandas, sentencias judiciales, apelaciones, etc. : tourism (Diploma in Tourism), environment, business/commerce, general translation, Legal and Law, Administrative and legislative documents, International road transport of dangerous goods ADR, Alternative and Renewable Energy, Tile terminology, Building construction standards, Technology, user manuals, Patents, Trademarks, Copyright, Contracts, Birth Certificates, Instructions, Regulations, Other Types of Certificates, Diplomas, Commercial, Marketing, Advertising, Medical, Cosmetics, General and Plastic Surgery, Health and Personal Care, Hotels, Recreation and Sports, Travel, Recreation, Leisure and Arts, Toys, Literature, Culture, Bilingual Spanish/Bulgarian translator.. See less.
Овој профил има примено 53 посети во последниот месец, од вкупно 50 посетители