802 registrants

Networking event for Hotel & Tourism industry translators

Jul 11, 2013



Group discussion

Open Discussion Winning topic: How to convince potential clients

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 16:10
Description:

This winning discussion topic submitted by ProZ.com member Oliver Lawrence seeks to determine how to convince potential clients of your worth as a translator in the hotel & tourism industry.

To view full post event information including resource links and chat log access go to: http://www.proz.com/pages/postnetworkingeventinfo/Hotel-Tourism

People who signed up for this focus group:

cmmlws
cmmlws
Индија


I´ve had difficulties in breaking in to this area and would like tips on how I can get doors to open for me.
Toby Wakely
Toby Wakely
Шпанија


Karin Sander
Karin Sander
Германија


I'd like to target smaller, independent companies in the tourism and hospitality industry but have found they are more likely to use a translation agency because they require the same text translated in 3/4 languages, for their brochures for example, or a marketing communications company that can provide a complete service including copywriting, translation and printing. I'm considering teaming up with some colleagues to offer a multi-lingual service and possibly collaborating with a copywriter and printing company to offer the complete package when needed. Has anyone tried this strategy? Was it worth the effort?
Hilary Bruce
Hilary Bruce
Обединето Кралство


Jeanne Vandewattyne
Jeanne Vandewattyne
Франција


Ginnine Robar
Ginnine Robar
Канада


Amanda Wilson
Amanda Wilson
Обединето Кралство


Lorna Bleach
Lorna Bleach
Обединето Кралство


Natalie Higgins
Natalie Higgins
Соединети Американски Држави


saori sera
saori sera
Јапонија


John Garcia
John Garcia
Обединето Кралство


Jonathan Zylberstein
Jonathan Zylberstein
Шведска


Barbara Wiebking
Barbara Wiebking
Германија


Interested in how to approach small and medium size companies focusing in Latin America for Medical Tourism and the areas of expertise translators need to specialize on.
Mariangela Schmidt (X)
Mariangela Schmidt (X)
Соединети Американски Држави




A general approach on a topic that many esteem as "easy translation" and accept peanuts for it. How to present to a client that touristic translation includes Marketing, literary, advertising and technical translation, not to speak about a possible legal part? And therefore should have an according price.


Oliver Lawrence
Oliver Lawrence
Италија


Irene Besson
Irene Besson
Франција






Mariusz Stepien
Mariusz Stepien
Полска


I really need to know how to step in into this area of translation
Bárbara Auferil
Bárbara Auferil
Аргентина


Ceyda Aldemir-Down
Ceyda Aldemir-Down
Обединето Кралство


Sheila Wilson
Sheila Wilson
Шпанија




Peverelli trad
Peverelli trad
Соединети Американски Држави


Audrey Laporte
Audrey Laporte
Франција


Malgorzata Potrzyszcz
Malgorzata Potrzyszcz
Италија


Rosana Mondino
Rosana Mondino
Франција


- To trust on onself. To transmit confidence to our client. Make more professional our translations. -To educate the client to respect our profession and talents.



You must log in before you can access most features of this event.