What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Interpretation for Healthcare Sector - Faster blood samples - Inmune deseases
![]()
Dubbing - Subtitles and OST translation - Global Commercial Dishwashing Machines
![]()
(edited) I completed this afternoon a FR>SP MTPE project concerning a corporative report for a French road signs company.
English - Italian interpreting in the hairdressing industry ![]() Translated a user manual for a hydrostatic pressure controller from English into Georgian. Translation of a Factsheet about Solar-Powered Irrigation Systems in Sudan_ 870 words. Just finished 1183 words English to Urdu legal translation related to one of the US State Departments. Time to have a cup of coffee! Just finished a remote interpreting session, English to Oromo, for an hour duration. Ready for the next client Translation - Medical (Health Care) - EN>PTBR, 352 words
Just delivered a video localization project by translating and synchronizing subtitles with on-screen text and voice-over. #videolocalization
Translation and design of documents from Kurdish to English, 6 pages
I am new membership and struggling to complete my profile Ongoing project - Translating a short description of the different brand stores around the world for a French leather goods company 1 user
(edited) Editing - Medical (Health Care) - EN>PTBR, 377 words
Just finished a medical project, English to Hindi, 4257 words, for a global brand. Time for a break! Révision juridique - Acte authentique de vente - IT > FR, 13 947 mots
1 user
Traduction juridique - DPE (APE) IT > FR, 1700 mots
Translation of a Factsheet about Solar-Powered Irrigation Systems in Sudan_ 870 words. Currently working on the EN > PT-PT translation of a 6,783-word corporate e-learning course for a global technology company, focused on a business-oriented smartphone. The project included software UI localization, hardware specifications, artificial intelligence, cybersecurity, device management, enterprise productivity, and marketing content.
Interview with a German philosopher 1 user
Just finished editing an article on cardioembolic stroke. Translation of a Factsheet about Solar-Powered Irrigation Systems in Sudan_ English>Arabic, 870 words. (edited) Light MT post-editing French-English, Surgical Tools, 518 words, XTM
Light MT post-editing Portuguese-English, Clinical Trials, 5505 words, MemoQ
Just finished a Spanish-to-English translation of two product labels. Technical information for a CFO solution platform
Translation hardcopy title deed, lease and ID, 1869 words, Spanish to English
(edited) Mailing campaign for a German cosmetics brand
Proofreading Spanish-English, Case Studies, 6416 words, Trados and hardcopy documents
Light MT Post-editing Portuguese-English, medical device repairs, XTM, 613 words
Light MT post-editing Portuguese-English, clinical trials, 6951 words, MemoQ
Proofreading, Portuguese-English, Trados/hardcopy files, Pharmacovigilance reports, 1417 words
Light MT post-editing Portuguese-English, Clinical Trials, 8486 words, MemoQ
MT Post-editing French-English, patient reports, Wordbee, 2218 words
Translation from Spanish to English of case study, XTM, 2212 words
Light MT post-editing Portuguese-English, Clinical Trials, 1746 words, MemoQ
Proofreading, Portuguese-English, Trados/hardcopy files, Pharmacovigilance forms, 2546 words
Translation from Portuguese to English of patient reports, Trados, 1143 words
Just finished editing an article on dental assessment. MT Post-editing Spanish-English, case study, Trados, 1370 words
1 user
Transaltion of a medical assessment form, Englisj to Kurdish,
|