Feb 20, 2008 15:05
16 yrs ago
English term
Flushes/Washes - какая между ними разница при переводе ?
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
cementing
Flushes/Washes use dilution as a primary means of removing mud, therefore, with thin, low density muds, a flush would generally suffice.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | промывка (ополаскивание) и мытье | Sergey Zubtsov |
5 +1 | прокачка очищающих пачек | Nico Rhodionoff |
4 | internal/external | Viktor Yatsenko |
4 -1 | Очистка прополаскиванием/промывкой | Marina Dolinsky (X) |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
промывка (ополаскивание) и мытье
-
Peer comment(s):
agree |
esperantisto
13 mins
|
agree |
Viktor Yatsenko
20 mins
|
agree |
Enote
: washes = flushes + добавление моющих средств в промывающую среду, ополаскивание я бы убрал
51 mins
|
disagree |
Nico Rhodionoff
: ополаскивание и мытье - эти термины уместны при мытье посуды, но не при очистке скважины от остатков БР: прокачка очищающих пачек, растворителей и пр.
3 hrs
|
Разумно, только в вопросе не было скважины. Это может быть что угодно. Резервуар какой-нибудь, например.
|
|
neutral |
Valery Afanasiev
: ополоскивание скважины - упал пацтул *Ы!*
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
-1
15 mins
Очистка прополаскиванием/промывкой
Очистка в зависимости от уровни загрязнения
Peer comment(s):
disagree |
Nico Rhodionoff
: прополаскивание не употреблячется применительно к очистке скважин - прокачка очищающих пачек. Кроме того, судя по контексту, здесь не идет речь о загрязнениях и его уровнях - то что ПЖ остается в скважине - это вполне естественно и к загрязнениям отношени
2 hrs
|
22 mins
internal/external
Depending on the context flushing usually relates to internal surfaces or cavities, such as pipelines or a WC pan in an aircraft. Just remember what placards you can see in toilets.
Washing usually relates to external surfaces such as floors or walls, panels, outer part surfaces or just a part as a whole if washed by submerging. E. g., washing of filter components, washing of dirty surfaces, etc.
Washing usually relates to external surfaces such as floors or walls, panels, outer part surfaces or just a part as a whole if washed by submerging. E. g., washing of filter components, washing of dirty surfaces, etc.
Peer comment(s):
neutral |
Valery Afanasiev
: Where are internal and external surfaces of wellbore walls?
44 mins
|
+1
3 hrs
прокачка очищающих пачек
не всегда следует идти слово в слово: по-русски очистка скважины и улучшение выноса шлама достигается за счет прокачки очищающих пачек
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
прополаскивание и т. п. вообще не употребляются в растворном деле.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:07:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Мытье также не применимо к растворному делу
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:09:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
моющие средства так же не тот термин, который применяется при описании растворных манипуляций
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:14:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
По всей видимости, речь идет об удалении ПЖ из скважины перед проведением тампонажных работ или чего-то такого. Для удаления остатков ПЖ и фильтрационной корки прокачиваются специальные очищающие пачки.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-02-20 20:55:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Постараюсь прокомментировать полтора последних вопроса:
1. Коллега пишет, что может, очишать надо не скважину, а наземные емкости. Так вот, для очистки каких-либо наземных емкостей, резервуаров (не коллекторов в геологическом понимании, а именно емкостей) и т. п., в которых есть остатки БР никаких особых жидкостей не применяется - туда лезет помбур с лопатой ведром и шлангом. Это верно как для Сибири, так и для Оклахомы (trust me), поэтому если автор пишет об удалении остатков БР и специальных жидкостях для этого - поверьте, это очистка скважины перед тампонажными работами, предназначенная для того, чтобы в цементе не образовывались "каналы".
2. Flush vice Wash, если я нахожусь на буровой - это почти полные синонимы, поэтому вряд ли надо париться по поводу семасиологических тонкостей. Не следует пытаться выйти из этой ситуации дословно. Тем не менее, исходя из контекста, можно предположить, что Flush – это пачка, состоящая из воды, а Wash – пачка с добавлением каких-то материалов. Я бы сказал так:
При использовании очищающих пачек основным средством для удаления промывочной жидкости (бурового раствора) является разбавление, поэтому для удаления низковязких растворов малой плотности достаточно будет прокачать пачку, состоящую из воды.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
прополаскивание и т. п. вообще не употребляются в растворном деле.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:07:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Мытье также не применимо к растворному делу
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:09:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
моющие средства так же не тот термин, который применяется при описании растворных манипуляций
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 18:14:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
По всей видимости, речь идет об удалении ПЖ из скважины перед проведением тампонажных работ или чего-то такого. Для удаления остатков ПЖ и фильтрационной корки прокачиваются специальные очищающие пачки.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-02-20 20:55:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Постараюсь прокомментировать полтора последних вопроса:
1. Коллега пишет, что может, очишать надо не скважину, а наземные емкости. Так вот, для очистки каких-либо наземных емкостей, резервуаров (не коллекторов в геологическом понимании, а именно емкостей) и т. п., в которых есть остатки БР никаких особых жидкостей не применяется - туда лезет помбур с лопатой ведром и шлангом. Это верно как для Сибири, так и для Оклахомы (trust me), поэтому если автор пишет об удалении остатков БР и специальных жидкостях для этого - поверьте, это очистка скважины перед тампонажными работами, предназначенная для того, чтобы в цементе не образовывались "каналы".
2. Flush vice Wash, если я нахожусь на буровой - это почти полные синонимы, поэтому вряд ли надо париться по поводу семасиологических тонкостей. Не следует пытаться выйти из этой ситуации дословно. Тем не менее, исходя из контекста, можно предположить, что Flush – это пачка, состоящая из воды, а Wash – пачка с добавлением каких-то материалов. Я бы сказал так:
При использовании очищающих пачек основным средством для удаления промывочной жидкости (бурового раствора) является разбавление, поэтому для удаления низковязких растворов малой плотности достаточно будет прокачать пачку, состоящую из воды.
Peer comment(s):
agree |
Valery Afanasiev
: И все же, как вы развели бы по-русски flush fluid against wash fluid в данном контексте
1 hr
|
Мой товет на Ваш вопрос в коментарии (Note added at 5 hrs (2008-02-20 20:55:17 GMT) Post-grading)
|
Discussion