Glossary entry

Spanish term or phrase:

Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato

English translation:

(I, The Notary)...do hereby state and affirm that which is stated herein...

Added to glossary by eski
Feb 7, 2009 19:20
15 yrs ago
37 viewers *
Spanish term

Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Contexto: ...y yo, el Notario, Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato en este instrumento público y firmo, signo, sello y rubrico.
Change log

Feb 9, 2009 01:16: Chiquipaisa Created KOG entry

Feb 9, 2009 01:19: Chiquipaisa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133423">Chiquipaisa's</a> old entry - "Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato "" to ""(I, The Notary)...do hereby state and affirm that which is stated herein...""

Feb 9, 2009 02:09: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133423">Chiquipaisa's</a> old entry - "Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato "" to ""(I, The Notary)...do hereby state and affirm that which is stated herein...""

Feb 9, 2009 02:09: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "Doy Fe de cuanto más afirmo, refiero o---relato "" to ""(I, The Notary)...do hereby state and affirm that which is stated herein...""

Discussion

eski Feb 9, 2009:
Thank you for backing my entry Chiquipaisa, and Thanks to Richard for your support. :))

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

(I, The Notary)...do hereby state and affirm that which is stated herein...

Notary Public. I, the undersigned officer duly qualified and authorized to administer oaths, do hereby state and. affirm that ...
www.kiokeestudents.com/pdf/permission_notary.pdf - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-08 03:05:04 GMT)
--------------------------------------------------

Affidavit before Notary” should be signed before a Notary and ... and do hereby certify, swear or affirm, and declare that I am competent to ...
media.findlegalforms.com/files/admin/Samples/pdf/master/COMBO/AFFID-COMBO-US-SAMP.swf - Páginas similares
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : I grant that 'attest' is more brief, but this query context is pretty formal. To reflect the source language register, I agree with Eski.
14 hrs
Thanks Richard, I have worked as an assistant to a Notary and tend to be formal their syntax.Saludos :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Because of the formality of the original, I think this option is more in line with the tone of the original. "
+3
17 mins

I attest to what has been stated herein

creo que no es necesario tanto "rollo" y que esta frase comunica lo mismo, espero te sirva
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier : Couldn´t agree more.
1 hr
muchas gracias!
agree Nelida Kreer
2 hrs
muchas gracias Niki
agree LexisPlus
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search