Glossary entry

German term or phrase:

Pflicht- und Wahlpflichtkurse

English translation:

required/compulsary courses and elective courses

Added to glossary by Jonathan MacKerron
Mar 3, 2009 17:05
15 yrs ago
10 viewers *
German term

Pflicht- und Wahlpflichtkurse

German to English Social Sciences Education / Pedagogy
in the context of new Master/Bachelor requirements in Germany -

compulsory and optional courses??

TIA

Proposed translations

+8
9 mins
Selected

required courses and elective courses

elective courses does not mean that they are not required; it just means that they are selected among a few possible options.
Peer comment(s):

agree elodieusa : oups just typed a bit slower than you...
2 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
20 mins
agree Lingua.Franca
21 mins
agree Helen Shiner
21 mins
agree Inge Meinzer
28 mins
agree jccantrell : What we called them way back when I went to college.
51 mins
neutral Michele Johnson : My problem with this is: what do you then call Wahlfächer? Also electives? See here for instance. http://www.ag.ch/lehrplan/de/pub/wahlfachanmeldungen/wahlpfl...
1 hr
agree Kitty Maerz : would have been my choice as well
5 hrs
agree LP Schumacher
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all!"
+2
11 mins

Required Courses and Electives

Usually for a program at least in the US some courses are mainly required from your program (no choice) but you can take some electives
Peer comment(s):

agree KARIN ISBELL : compulsory courses and electives
59 mins
agree LP Schumacher
13 hrs
Something went wrong...
+3
12 mins

mandatory [modules] and mandatory elective [modules]

so gesehen auf der Website der FH München
Peer comment(s):

agree Michele Johnson : Something like this, to distinguish them from pure Wahlfächer
1 hr
agree Nicole Schnell
3 hrs
agree hazmatgerman (X)
22 hrs
Something went wrong...
+1
18 mins

Compulsory and optional courses (or modules)

This is in British English where courses are usually referred to as optional, not elective. Course vs. module depends on the organisation of the degree course. This is my experience anyway...
Peer comment(s):

neutral Michele Johnson : Optional sounds too far away from "Wahl*" to me, like you don't have to take them at all, but that may be an American thing.
1 hr
I think you`re right about the American thing. My degree course consisted of compulsory and optional components (that's the word, not cpurses!!) and you had to select three of the options from a list. Same result I'm sure, just a BE/AE difference.
agree Lancashireman : If this is the same project that JM was working on last month when he admitted to working on an EU text (i.e. UK readership), he will want to avoid the US term ‘elective’ and choose your ‘optional’ designation.
4 hrs
Something went wrong...
+1
52 mins

compuslory courses and elective requirements

I think elective requirements covers WahlPFLICHTkurse better. Or else you could use "compulsory electives." After all, there are Wahlfächer and Wahlpflichtfächer.

See this:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/education_pedago...
Peer comment(s):

agree Michele Johnson : Definitely on the right track. I think it's important to distinguish between Pflicht, Wahlpflicht and Wahl.
1 hr
Thanks, Michele!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search