Aug 26, 2009 06:26
14 yrs ago
English term
LUNCHBOX CONTROLLER
English to Russian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
LUNCHBOX CONTROLLER - ЧТО ЭТО ТАКОЕ ?
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДВИЖНОГО ЗАРЯДНОГО АГРЕГАТА ДЛЯ ГОРНО-ШАХТНОЙ МАШИНЫ.
(MOBILE CHARGING UNIT )
Спасибо!
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДВИЖНОГО ЗАРЯДНОГО АГРЕГАТА ДЛЯ ГОРНО-ШАХТНОЙ МАШИНЫ.
(MOBILE CHARGING UNIT )
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
1 +2 | контроллер зарядного устройства | Igor Blinov |
5 +1 | выносной блок управления | draglinepm |
2 +2 | портативный контроллер | Boris Kimel |
2 | контроллер пусковой системы | Victor Sidelnikov |
References
http://www.lunchboxcomputers.com/ | gutbuster |
Change log
Aug 26, 2009 06:44: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
контроллер зарядного устройства
-
Peer comment(s):
agree |
andress
: вероятнее всего
24 mins
|
Спасибо.
|
|
neutral |
Boris Kimel
: т.е. lunchbox = зарядное устройство?
30 mins
|
Кто его знает.
|
|
agree |
draglinepm
: котроллер - да; ну а где в переводе lunchbox - т.е специфика?
7 days
|
Да кто же его знает? Может и "пусковой стол"...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+2
9 mins
портативный контроллер
чемоданчик там, или коробочка какая :)
Peer comment(s):
agree |
Sergei Leshchinsky
: или пульт (управления)
9 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Yuriy Vassilenko
1 day 12 hrs
|
Спасибо!
|
1 hr
контроллер пусковой системы
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-08-26 10:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Борис, как понимаете, при таком богатом контексте приходится моделировать ситуацию. В данном случае я имею исходные данные : МОБИЛЬНЫЙ ЗАРЯДНЫЙ АГРЕГАТ (допустим, подойдет, хотя само по себе мне не очень нравится), кроме того, видим, что эта фиговина располагается под землей (мне кажется, это скорее шахта).
Далее, теперь мы можем считать, что этот агрегат предназначен для подачи энергии (так понимаю, электроэнергии), кроме того, он может перемещаться в шахте. Соответственно, он должен находить на шасси (предположим, это либо тележка, либо нечто типа скида). Отсюда получаем некое автономное устройство. Соответственно, это либо некое устройство с внешним питанием, либо с двигателем. В любом случае, дабы такое устройство начало работать, я считаю, требуется пусковое устройство.
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2009-08-26 17:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
Поскольку в этой теме (вокруг) связано со взрывными системами, предлагаю это примерно так:
контроллер инцилизирующего устройства / взрывного устройства
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-08-26 10:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
Борис, как понимаете, при таком богатом контексте приходится моделировать ситуацию. В данном случае я имею исходные данные : МОБИЛЬНЫЙ ЗАРЯДНЫЙ АГРЕГАТ (допустим, подойдет, хотя само по себе мне не очень нравится), кроме того, видим, что эта фиговина располагается под землей (мне кажется, это скорее шахта).
Далее, теперь мы можем считать, что этот агрегат предназначен для подачи энергии (так понимаю, электроэнергии), кроме того, он может перемещаться в шахте. Соответственно, он должен находить на шасси (предположим, это либо тележка, либо нечто типа скида). Отсюда получаем некое автономное устройство. Соответственно, это либо некое устройство с внешним питанием, либо с двигателем. В любом случае, дабы такое устройство начало работать, я считаю, требуется пусковое устройство.
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2009-08-26 17:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
Поскольку в этой теме (вокруг) связано со взрывными системами, предлагаю это примерно так:
контроллер инцилизирующего устройства / взрывного устройства
Peer comment(s):
neutral |
Boris Kimel
: launch box - или я чего-то не понял? :)
2 hrs
|
Борис, посмотрите в моем ответе выше
|
|
neutral |
Zman69
: я думаю, что здесь путается причина и следствие, см. дискуссию. ИМХО, само это мобильное устройство используется как источник для запуска других агрегатов.
2 hrs
|
+1
2 days 8 hrs
выносной блок управления
LUNCHBOX = коробка для завтрака, в т.ч бывает с ремнём, в данном случае ФОРМА выносного блока напоминает LUNCHBOX. Вполне в стиле американцев.
Выносные блоки управления дублируют в горной технике основные, т.е смонтированные на самой машине - с целью обеспечения дополнительной безопасности оператору или более удобного обзора
Выносные блоки управления дублируют в горной технике основные, т.е смонтированные на самой машине - с целью обеспечения дополнительной безопасности оператору или более удобного обзора
Reference comments
36 mins
Reference:
http://www.lunchboxcomputers.com/
.
Discussion
http://www.miningandconstruction.sandvik.com/sandvik/0120/In...
Штуковина обычно представляет собой коробку размером с коробку для обуви - вроде той, которую используют для дистанционно управляемых моделей. Поскольку она взрывозащищённого исполнения, она достаточно тяжёлая, поэтому обычно как-то подвешивает�
Но Nadezhda Kuranina! Это уже не первый раз - никакой реакции от коллег. Если вы хотите получить помощь - нужно все-таки реагировать на их вопросы и используйте человеческий контекст, а не полтора слова. Рекомендую посмотреть в форуме http://www.proz.com/forum/russian/143075-Неписаный_этикет_ku...
Тем более, не факт, что здесь вообще разговор о зарядке.
Всё на электричестве
Вообщем у меня получается "контроллер зарядно-пускового устройства"
http://autobiznes.ru/auto/autoprod_0001080
вот пример:
http://www.atl.ua/DetailProduct_349_246_19.html