Nov 23, 2010 18:24
13 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

润物细无声

Chinese to English Art/Literary Philosophy
Hi everyone,

I have found this complex sentence and I believe it's a sort of philosophical classical sentence, but I cannot find a suitable translation in English (or Italian:)
Does anybody know what it means. I'm not sure context is important in this case but I will add the entire sentence anyway:
....使“设计”于“润物细无声”之中渗透到方方面面

Thanks everybody
Fabrizio

Proposed translations

8 hrs
Selected

...to seep into all areas unnoticeably...

The phrase comes from a famous poem by Tofu, referring how the drizzle falls silently while everyone is asleep. The writer here has flaunted his literature knowledge by citing this phrase. The only option for translation is to replace this word play with a direct expression.
Note from asker:
exactly what I was looking for!:) thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
3 hrs

subtlely

It's from a poem. Literally, it means that rain went down lightly and peacefully, which watered everything quietly.

So you can either transfer that into an adverb, or literally translate that and put quotation marks on.
Note from asker:
thanks, but it's supposed to mean something, that's the point I don't get. Should be a sort of metaphore, I believe.
Something went wrong...
4 hrs

thin moisture thing (permete) with no sound

thin moisture thing (permete) with no sound

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-23 23:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

thin moisture thing (permeate) with no sound

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search