Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ingredient branding
Italian translation:
ingredient branding
Added to glossary by
Francesca Baroni
Jan 12, 2012 07:45
12 yrs ago
2 viewers *
English term
ingredient branding
English to Italian
Other
Marketing / Market Research
capisco il significato, non riesco pero' a trovare la traduzione in italiano.
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | ingredient branding | Sara Bigini |
4 +1 | marca (aziendale) del componente | Serena Rossi |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
ingredient branding
Dalle ricerche su internet trovo che nei testi in italiano viene in realtà lasciato in inglese. Cercando invece "marca del componente" si trovano invece testi più generali, che non mi sembra si riferiscano nello specifico al concetto di ingredient branding.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
8 mins
marca (aziendale) del componente
http://www.mymarketing.it/dblog/articolo.asp?articolo=502
o ancora meglio http://blogs.hbr.org/quelch/2007/10/how_to_brand_an_ingredie...
o ancora meglio http://blogs.hbr.org/quelch/2007/10/how_to_brand_an_ingredie...
Peer comment(s):
agree |
Roberta Durante
: Il termine ingredient branding può essere tradotto in questo modo: Marca del componente/elemento/ingrediente a seconda del contesto anche se tuttavia in molti casi ci sono molte espressioni che in realtà non andrebbero tradotte . Sono una madrelingua .
8 hrs
|
Something went wrong...