Oct 17, 2015 12:44
8 yrs ago
German term
praktische Wendung der Frage
German to Russian
Social Sciences
Psychology
книга о коучинге
Doch aufgrund wovon lässt sich sagen: „Das bin ich“? Woher weiß ich das? Eine praktische Wendung der Frage ist, wenn ich sagen kann: Da kann ich zu mir stehen. Dies lässt sich nur sagen auf der Basis eines Gefühls der Stimmigkeit. Ein Gefühl der Stimmigkeit ist da, wenn ich sagen kann, dass ich so mit mir in die Zukunft gehen kann und mag und glaube, dass es von verlässlichen Anderen geschätzt wird oder wurde.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | См. варианты | Alexander Ryshow |
4 | s.u. | Concer (X) |
3 | перевод вопроса в практическую плоскость | Auto |
4 -1 | практическое применение// использование вопросa | yutamlanguages |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
См. варианты
- практическое решение вопроса...
- практическая сторона...
- на практике вопрос решается...
- практическая сторона...
- на практике вопрос решается...
Peer comment(s):
agree |
Irina Git
: практическая сторона вопроса
1 day 11 hrs
|
Спасибо за поддержку, Ирина!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 15 hrs
перевод вопроса в практическую плоскость
Как предположение.
Peer comment(s):
neutral |
Concer (X)
: Канцеляризм
4 hrs
|
-1
9 mins
практическое применение// использование вопросa
практическое применение// использование вопросa имеет место, если ...
или: практически вопрос можно применить / использовать
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage1 Stunde (2015-10-19 14:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь на самом деле очень сложный научный текст, в котором содержатся филосовские понятия и приводятся ссылки, например, на Хайдеггера (в прошлых вопросах), а также проходят его идеи экзистенциализма.
Wendung - это поворот, оборот дела, разворот, перемена направления, выражение
практическое направление, практическое выражение практический "поворот" - это и есть практическое применение в моем понимании.
или: практически вопрос можно применить / использовать
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage1 Stunde (2015-10-19 14:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь на самом деле очень сложный научный текст, в котором содержатся филосовские понятия и приводятся ссылки, например, на Хайдеггера (в прошлых вопросах), а также проходят его идеи экзистенциализма.
Wendung - это поворот, оборот дела, разворот, перемена направления, выражение
практическое направление, практическое выражение практический "поворот" - это и есть практическое применение в моем понимании.
Peer comment(s):
disagree |
Irina Git
: Вы перепутали "Wendung" и "Verwendung"
1 day 10 hrs
|
no comments
|
9 days
s.u.
На практике вопрос трансформируется/преобразуется, когда/если я могу сказать: "я себя акцептирую (как личность)/я принимаю себя таким, какой я есть"
Зачем надо находить совпадения словарных значений? Достаточно обратиться к контексту:
Doch aufgrund wovon lässt sich sagen: „Das bin ich“? Woher weiß ich das? Eine praktische Wendung der Frage ist, wenn ich sagen kann: Da kann ich zu mir stehen.
Здесь как раз речь о *разрешении* проблемы отождествления с самим собой.
Ближе всего к "практическому решению вопроса", но мне "мешает" в этой фразе как раз "вопрос": в таком виде - "практическое решение вопроса" - - ассоциация с синонимом "вопроса" - "проблемой", а контекст указывает на собственно задаваемые вопросы: "это (действительно) я?", "Откуда мне это известно?" (Кстати, без предыдущего контекста могу предположить, что второй вопрос напрямую связан с первым (откуда я знаю, что я - это я?).
Мой комментарий ответу yutamlanguages (был удален не мной. Я остаюсь противником как "применения вопроса", так и "имеет место")
Зачем надо находить совпадения словарных значений? Достаточно обратиться к контексту:
Doch aufgrund wovon lässt sich sagen: „Das bin ich“? Woher weiß ich das? Eine praktische Wendung der Frage ist, wenn ich sagen kann: Da kann ich zu mir stehen.
Здесь как раз речь о *разрешении* проблемы отождествления с самим собой.
Ближе всего к "практическому решению вопроса", но мне "мешает" в этой фразе как раз "вопрос": в таком виде - "практическое решение вопроса" - - ассоциация с синонимом "вопроса" - "проблемой", а контекст указывает на собственно задаваемые вопросы: "это (действительно) я?", "Откуда мне это известно?" (Кстати, без предыдущего контекста могу предположить, что второй вопрос напрямую связан с первым (откуда я знаю, что я - это я?).
Мой комментарий ответу yutamlanguages (был удален не мной. Я остаюсь противником как "применения вопроса", так и "имеет место")
Discussion
https://simpledict.com/ru/de/ru/Wendung
https://simpledict.com/ru/de/ru/scharfe Wendung
scharfe Wendung
scharfe - резкое, резкий, острый, резким, острые
wendung - приложение, заявление, применение, приложения, приложений