Glossary entry

Italian term or phrase:

leone rampante

German translation:

aufgerichteter Löwe

Added to glossary by Michaela Mersetzky
Jan 20, 2016 15:54
8 yrs ago
Italian term

leone rampante

Italian to German Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Come posso tradurre "leone rampante" in tedesco?
Si tratta dell'opera di Donatello, Marzocco, che rappresenta il simbolo araldico della città di Firenze.

"Marzocco rappresenta un leone seduto, rampante, che con la zampa destra alzata sostiene lo scudo con il giglio, insegna della città."


Marzocco stellt den sitzenden Loewen dar, der sich auf die Beine stellt und mit der rechten erhobenen Pranke das Florentiner Stadtwappen in Form eines Lielienschildes haelt.

Grazie per il vostro aiuto.
Change log

Jan 20, 2016 16:03: Donatella Cifola changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"

Jan 28, 2016 10:44: Michaela Mersetzky Created KOG entry

Discussion

Chiara-Firenze Jan 21, 2016:
per Michaela: ho già scritto, infatti, che in Piazza Signoria ci sono DUE Marzocchi:
uno è seduto (la copia di quello di Donatello, statua, davanti a Palazzo Vecchio)
e l'altro è rampante (dipinto sulla banderuola della Torre di Palazzo Vecchio).
Michaela Mersetzky Jan 20, 2016:
Attenzione: può essere sia l’uno che l’altro. ...
Chiara-Firenze Jan 20, 2016:
dimenticavo: il Marzocco di Donatello in Piazza della Signoria è SEDUTO. Attualmente è la copia; l'originale è conservato al Museo del Bargello.
Chiara-Firenze Jan 20, 2016:
Attenzione, se il leone è seduto NON è rampante, o l'uno o l'altro.

Il Marzocco fiorentino (che io vedo tutti i giorni!) in Piazza Signoria è seduto,
mentre quello sulla banderuola della Torre di Arnolfo è rampante.

Il Marzocco inoltre assolutamente NON "rappresenta il simbolo araldico della città",
ma è il simbolo del Popolo di Firenze (siamo all'epoca comunale)
che regge lo stemma simbolo della città (il giglio rosso in campo bianco).




Proposed translations

+3
12 mins
Selected

sitzend(er) aufgerichteter Löwe

...

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2016-01-20 16:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Im Gegensatz zum heraldischen Leoparden wird der heraldische Löwe im Profil aufgerichtet bzw. steigend, d. h. auf den Hinterfüßen stehend dargestellt. Er blickt geradeaus. Diese Darstellung ist die Grundform und muss beim Blasonieren nicht gemeldet werden. Wird der Löwe schreitend und geradeaus blickend dargestellt, spricht die Heraldik von einem schreitenden oder leopardierten Löwen. Steht er zwar auf den Hinterfüßen (aufgerichtet bzw. steigend), ...“ https://de.wikipedia.org/wiki/Löwe_(Wappentier)

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2016-01-20 16:09:20 GMT)
--------------------------------------------------

"In der Mitte ein aufgerichteter Löwe.“ https://books.google.it/books?id=dywDAAAAYAAJ&pg=PA407&lpg=P...



--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2016-01-20 16:10:15 GMT)
--------------------------------------------------

oder: auf den Hinterläufen sitzender, aufgerichteter Löwe
Peer comment(s):

agree *Sonja*
8 mins
agree Meike Kreher : vielleicht eher "steigend"?
24 mins
agree Regina Eichstaedter : steigend oder aufgerichtet
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

der aufstrebende Löwe

Non ho trovato niente di veramente soddisfacente, questo è un tentativo.
Buon lavoro.
Marina
Something went wrong...
17 mins

aufbäumender Löwe

Quando si parla del cavallino rampante, simbolo della Ferrari, vedo utilizzato sempre questo termine, (aufbäumendes Pferdchen) che ritengo si possa dunque utilizzare anche nel caso del leone di Firenze.
Something went wrong...
+1
1 hr

aufrecht sitzender Löwe

würde ich sagen.
z.B. Ab 1534 ist auf dem Wappen ein aufrecht sitzender Löwe mit Doppelschweif abgebildet,...
http://www.hdbg.eu/gemeinden/web/index.php/detail?rschl=9774...
Peer comment(s):

agree Dr. Tom Köller
2 hrs
Something went wrong...
27 mins

steigender Löwe

araldica

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-01-20 18:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

il leone rampante è "steigend" che poi sia sbagliato il testo non riguarda il traduttore

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2016-01-20 19:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Löwe_(Wappentier)
Peer comment(s):

agree Beate Simeone-Beelitz : agree
53 mins
grazie!
disagree Michaela Mersetzky : „Steigend“ wird m. E. eher bei Pferden verwendet, siehe das „steigende Pferd“ im Stuttgarter Stadtwappen oder die Übersetzung des Ferrari-Wappens.
2 hrs
nicht nur bei Pferden!!! Achtung : https://de.wikipedia.org/wiki/Löwe_(Wappentier)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search