Mar 9, 2016 09:54
8 yrs ago
French term
à chérir/à posséder
French to German
Marketing
Cosmetics, Beauty
Es handelt sich um ein Werbung für Parfum, später folgt der gleiche Satz noch einmal
Le cadeau ultime. À chérir, offrir ou recevoir.
Pour Noël et pour toujours
Le cadeau ultime. À posséder, offrir ou recevoir.
Pour Noël et pour toujours
für posséder habe ich momentan Must-have, da mir kein passenden Verb einfällt. Besitzen gefällt mir nicht
Le cadeau ultime. À chérir, offrir ou recevoir.
Pour Noël et pour toujours
Le cadeau ultime. À posséder, offrir ou recevoir.
Pour Noël et pour toujours
für posséder habe ich momentan Must-have, da mir kein passenden Verb einfällt. Besitzen gefällt mir nicht
Proposed translations
(German)
4 +2 | Zum Wünschen, Verschenken... und Behalten | Caro Maucher |
3 | zum Wertschätzen und behutsam plegen | Andrew Bramhall |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
Zum Wünschen, Verschenken... und Behalten
oder "selbst behalten"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-03-09 13:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Nicht nur zu Weihnachten.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-03-09 13:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Nicht nur zu Weihnachten.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
1 hr
zum Wertschätzen und behutsam plegen
Mein Versuch; 'posséder ' ist ein falscher Begriff; wenn man 'was
schätzt, ist es offensichtklich das man die Sache immer noch besitzen will;
schätzt, ist es offensichtklich das man die Sache immer noch besitzen will;
Discussion
um sich selbst oder andere zu beschenken oder sich beschenken zu lassen
um sich oder anderen eine Freude zu machen oder sich erfreuen zu lassen
zum Behalten oder Verschenken oder um sich beschenken zu lassen
Leider alles etwas sperriger als das Original.
À posséder ...
was man (selbst) haben möchte, was man verschenkt oder geschenkt bekommt
À chérir ...
was man liebt/was einem viel bedeutet