Glossary entry

English term or phrase:

Arizona Measurement of Educational Readiness to Inform Teaching (AzMerit)

Spanish translation:

Medida de Arizona de la Preparación Educativa para Informar la Enseñanza

Added to glossary by patinba
May 17, 2016 16:40
7 yrs ago
2 viewers *
English term

Arizona Measurement of Educational Readiness to Inform Teaching (AzMerit)

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy School education - reading level proficiency testing mechanism
Hello all,

I am translating a series of letters that refer to the above-referenced test. Does anyone have any suggestions? This is the information I have regarding this evaluation measure.

"AzMERIT (Arizona’s Measurement of Educational Readiness to Inform Teaching) is a computer-based test and is Arizona’s statewide achievement test. AzMERIT, which is based on more rigorous standards, provides a better indicator of what students have learned during the school year, and measures if students are on track to be college and career ready upon graduation from high school.
Students in Grades 3 - 8 take the AzMERIT assessment in English language arts and mathematics at their grade level."

AzMERIT would remain as is.

Thanks in advance for your suggestions.
Change log

May 24, 2016 11:55: patinba Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Medida de Arizona de la Preparación Educativa para Informar la Enseñanza

¿Qué es AzMERIT?
AzMERIT o Arizona’s Measurement of Educational
Readiness to Inform Teaching (Medida de Arizona de
la Preparación Educativa para Informar la Enseñanza),
es la nueva prueba de logro a nivel estatal de Arizona.
Arizona se ha asociado con la organización American
Institutes for Research (AIR) a fin de desarrollar
pruebas que serán únicas para Arizona

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-17 19:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.azed.gov/assessment/files/2014/11/azmerit-overvie...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
1 hr
Thank you!
agree Robert Forstag : I guess one needs to go with the official translation, but I would have to say it leaves something to be desired....
3 hrs
Yes, probably because the English is similarly long and clumsy. Thanks, Robert.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins

[see below]

=
El índice de Logros Académicos para Encarrilar Estudios Posteriores del Estado de Arizona (AzMerit, por sus siglas en inglés).

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-05-17 17:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

It seems surprising to me that a state with a large bilingual population like Arizona would not have translated the title of such a widely used test in official documents, and on official websites....
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
15 mins
Gracias, Yaotl.
neutral patinba : Actually, Arizona has (see below) :)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search