Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
educación básica (aquí)
English translation:
Basic education
Spanish term
educación básica (aquí)
"Tipo de actuación: documento inherente a la educación básica."
No puede ser primary o elementary education, porque se trata de un títullo que se obtiene después de la secundaria.
En wikipedia encontré esta definición:
Educación básica: Engloba Educación Infantil, Educación Primaria y Educación Secundaria
¿Hay alguna expresión en inglés que englobe esto? Muchas gracias por su ayuda
3 +1 | Basic education | Yailen del Pino |
2 | document required for higher education | Robert Forstag |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Basic education
document required for higher education
I think that this would be the safest way to go, unless someone familiar with the use of the phrase in Venezuelan documents can convince you that the phrase means something significantly different.
Something went wrong...