Dec 28, 2019 07:39
4 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
That’s what confirmed it for me
Non-PRO
Da Inglese a Italiano
Arte/Letteratura
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Teatro
Testo teatrale inglese (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra un uomo e una donna che si sono conosciuti da poco.
A: What about you? Are you married?
B: Divorced. You?
A: Oh, I’m a confirmed bachelor.
B: You’ve never been married?
A: No, I’ve been married. That’s what confirmed it for me.
La mia proposta:
A: E lei? È sposata?
B: Divorziata. Lei?
A: Oh, sono uno scapolo incallito.
B: Non si è mai sposato?
A: Sì, sono stato sposato. È per questo che sono incallito.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: What about you? Are you married?
B: Divorced. You?
A: Oh, I’m a confirmed bachelor.
B: You’ve never been married?
A: No, I’ve been married. That’s what confirmed it for me.
La mia proposta:
A: E lei? È sposata?
B: Divorziata. Lei?
A: Oh, sono uno scapolo incallito.
B: Non si è mai sposato?
A: Sì, sono stato sposato. È per questo che sono incallito.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italiano)
3 | Questo conferma che sono uno scapolo incallito | Roberta Broccoletti |
3 | Questo me ne ha dato la conferma/proprio ciò mo ha convinto | Fabrizio Zambuto |
Proposed translations
3 ore
Selected
Questo conferma che sono uno scapolo incallito
mia proposta
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 ore
Questo me ne ha dato la conferma/proprio ciò mo ha convinto
...di essere fatto per il celibato
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-12-28 20:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
la mia vista non è più come prima, continuo a fare typos!
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-12-28 20:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
la mia vista non è più come prima, continuo a fare typos!
Something went wrong...