Sep 2, 2022 08:27
1 yr ago
8 viewers *
English term

The summary effect

English to Persian (Farsi) Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
The summary effect of this situation returns us to the inextricably mixed material/phantasmatic nature of our lived experience.
Hi everybody, what is your suggestion? I think of تاثیر مختصر

Proposed translations

49 mins
Selected

بی‌واسطه/مستقیم/بدیهی

I believe summary here can't mean brief (unless it is low in terms of quality), it means either immediate or evident
تاثیر بی‌واسطه/بدیهی این شرایط/موقعیت ما را ....

But if the text talks of the small size of this effect, it can be translated as brief or low



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-09-02 10:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

بله، به نظرم بلافصل معادل صحیح و مناسبیه
فوری و آنی هم اگر با ادامه متن تطابق داشته باشند می‌تونن معادل‌های مناسبی باشند
Note from asker:
به نظرتون بلافصل یا فوری دقیق‌تر نیست؟
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

تاثیر مجموع/تجمیعی (تاثیر این موقعیت در مجموع ما را ...)

به نظر این جمله جمع بندی و نتیجه گیری حاصل از در نظر گرفتن تمام تاثیرات را می‌رساند.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search