Glossary entry

English term or phrase:

promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward

Persian (Farsi) translation:

به خودتان قول دهید بعد از آن، ده دقیقه با فراغ‌بال شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنید

Added to glossary by Fereshteh Izadi
Dec 8, 2023 07:21
5 mos ago
10 viewers *
English term

ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
If there’s an email you need to send that you keep putting off (and off and off), promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward
Change log

Dec 24, 2023 14:52: miadbeitsaee Created KOG entry

Dec 26, 2023 08:24: Fereshteh Izadi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3549865">miadbeitsaee's</a> old entry - "ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip"" to ""ده دقیقه با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنید""

Dec 26, 2023 08:25: Fereshteh Izadi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3367334">Fereshteh Izadi's</a> old entry - " promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward "" to "" به خودتان قول دهید بعد از آن (ازسال ایمیل) ده دقیقه با فراغ‌بال/با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور)""

Dec 26, 2023 08:25: Fereshteh Izadi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3367334">Fereshteh Izadi's</a> old entry - " promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward "" to ""به خودتان قول دهید بعد از آن ده دقیقه با فراغ‌بال/با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنید""

Dec 26, 2023 08:26: Fereshteh Izadi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3367334">Fereshteh Izadi's</a> old entry - " promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward "" to ""به خودتان قول دهید بعد از آن، ده دقیقه با فراغ‌بال/با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنی""

Dec 26, 2023 08:27: Fereshteh Izadi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3367334">Fereshteh Izadi's</a> old entry - " promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward "" to ""به خودتان قول دهید بعد از آن (ارسال ایمیل)، ده دقیقه با فراغ‌بال شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کن�""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

ده دقیقه با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنید

If there’s an email you need to send that you keep putting off (and off and off),
اگر ایمیلی وجود دارد که باید ارسال کنید و مدام آن را به تعویق می‌اندازید (و به تعویق می‌اندازید و به تعویق می‌اندازید)

promise yourself ten guilt-free minutes of internet celebrity gossip afterward
به خودتان قول دهید بعد از آن (ازسال ایمیل) ده دقیقه با فراغ‌بال/با خیال راحت شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها (چهره‌های مشهور) را دنبال کنید

در واقع، منظور این است که پس از ارسال ایمیل (کاری که دوست ندارید) برای خودتان جایزه و پاداش تعیین کنید

https://quantumsoft.ir/10-تا-از-بهترین-سایت-های-شایعه-پراکنی...
https://celebsmag.ir/25-چیزی-که-درباره-من-نمی-دانید-24/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-08 08:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

شایعه‌پراکنی‌های اینترنتی درباره سلبریتی‌ها و چهره‌های مشهور، در واقع داغ‌ترین اخبار و اطلاعات در مورد زندگی کاری و خصوصی آنهاست که حالا راست یا دروغ در فضای مجازی دست‌به‌دست می شود

اطلاعات بیشتر در لینک زیر
https://quantumsoft.ir/10-تا-از-بهترین-سایت-های-شایعه-پراکنی...
Peer comment(s):

agree zeinab amiri
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search