Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
حالة تشرد عاطفى عميقة
English translation:
severe emotional displacement
Added to glossary by
Asim Fageary
Oct 9, 2020 06:58
3 yrs ago
25 viewers *
Arabic term
حالة تشرد عاطفى عميقة
Arabic to English
Social Sciences
Anthropology
وجد ان الطفل فى سن الرابعة يقضى معظم وقته مع المشرفة فى الحضانة و لكن لتغير المشرفات و انتقاله من فصل لاخر فالنتيجة هى حالة تشرد عاطفى عميقة
Proposed translations
(English)
5 +1 | severe emotional displacement | Asim Fageary |
4 +1 | deep emotional homelessness | Diya Takrouri |
Change log
Oct 11, 2020 11:55: Asim Fageary Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
severe emotional displacement
We use severe in the in the cases of physical or psychological diseases instead of deep and homeless is specific for one case of displacements, so in general we use displacement , that is why it should be as mentioned: severe emotional displacement.
Note from asker:
Targama Team Thanks for your morals and principles . I really got shocked when you removed your brilliant answer |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Targama Team Thanks for your morals and principles . I really got shocked when you removed your brilliant answer