Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الإبرار الجوي
English translation:
Air Landing (air-landing)
Added to glossary by
Mujdey Abudalbuh
Feb 1, 2011 08:49
13 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
الإبرار الجوي
Arabic to English
Other
Military / Defense
-
Proposed translations
(English)
5 +4 | Air Landing (air-landing) | Mujdey Abudalbuh |
4 | Airdrop | Moodi |
Change log
Feb 15, 2011 04:05: Mujdey Abudalbuh Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Air Landing (air-landing)
إبرار من كلمة "بر" والمقصود إنزال القوات والمعدات المحمولة جوا الى البر (الارض) سواء عن طريق طائرات الاقتحام وبالذات الطائرات المروحية (الهليوكوبتر) أو عن الانزال (الاسقاط) المظلي من طائرات مرتفعة المستوى. ومرحلة الابرار الجوي هي المرحلة الثالثة في عمليات الاقتحام الجوي بعد مرحلتي التحميل والتحرك الجوي
Arabic explanation and example usage:
http://www.moqatel.com/openshare/Behoth/Askria6/FerktanAmr/s...
http://www.aralg.com/vb/showthread.php?t=86379
http://www.albasalh.com/vb/showthread.php?t=85
Arabic explanation and example usage:
http://www.moqatel.com/openshare/Behoth/Askria6/FerktanAmr/s...
http://www.aralg.com/vb/showthread.php?t=86379
http://www.albasalh.com/vb/showthread.php?t=85
Peer comment(s):
agree |
TAKOAS (X)
35 mins
|
Many thanks, Mr. Abdel Rahim.
|
|
agree |
marwa_adam
: AN AGREEMENT FROM EGYPT FINALLY MUJDAD!!!
23 hrs
|
أمنياتي القلبية الصادقة لمصر الغالية وشعب مصر الحبيب.. شكرا أختي الفاضلة
|
|
agree |
hassan zekry
1 day 2 hrs
|
Thanks Mr. Hassan
|
|
agree |
Ahmed Badawy
: Yes Mujdad, More agreement from Egypt
1 day 7 hrs
|
Thanks Mr. Ahmed; May Allah bless Egypt and its people
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Airdrop
.
Discussion
If a military force is being landed onto an objective area via parachute drop [paratroops jump from transport aircraft in flight and descend via opened parachutes], then the equivalent terms [in "U.S. Military English"] would be [1] "air drop" or [2] "airborne assault" or [3] "airborne landing."
If a force otherwise is being inserted with the troops riding inside helicopters which deliver the troops by landing in assigned zones, then the standard US military terms would be "air assault" or "airmobile assault."
I understand that the British Army uses slightly-different terms for both of those operations when conducting "forcible entry" into an objective area.
Hope this helps. Khair, in shaa' Allah.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California, USA