Glossary entry (derived from question below)
عربي term or phrase:
التعريف السياحي
أنجليزي translation:
Tourism promotion
Added to glossary by
duraid
Apr 21, 2006 23:47
18 yrs ago
1 viewer *
عربي term
التعريف السياحي
عربي إلى أنجليزي
أخرى
السياحة والسفر
الجملة كاملة هي
المزيد من التعريف السياحي عن هذا البلد
المزيد من التعريف السياحي عن هذا البلد
Proposed translations
(أنجليزي)
Proposed translations
+4
4 ساعات
Selected
Tourism promotion
The sentence could be translated as follows:"Further tourism promotion about this country".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you friend"
6 دقائق
For more orientation about tourism in this country
All the best
Saleh
Saleh
+1
12 دقائق
Informational Visit (Term used in global tourism industry)
Greetiings.
The equivalent of that Arabic term in "US Business English" is
[ Familiarization Visit ]
(A shorter, slang term often used by staffers and agents at travel & tourism agencies is "Fam Visit")
That is a very common term used in the global tourism industry.
Variant terms include "orientation visit" and "fact-finding visit."
Hope this helps, depending on the intended English readership.
Khair, in shaa' Allah.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:32:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Familiarization Visit (\"Fam Visit\" or \"Fam Tour\") = visit and tour of a country -- including briefings and one-on-one meetings -- by invited travel agency representatives for the explicit purpose of promoting tourism in the future to that country.
The usual sponsors of are national or municipal (i.e., Dubai\'s energetic DCCI) chambers of commerce and industry, or equivalent \"business councils.\"
I intended to enter \"Familiairization\" versus \"Informational\" in the subject line.
Regards.
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:34:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Correction of my mistyping above:
SHOULD BE \"Familiarization\" versus \"Familiairization\"
Regards.
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:35:14 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The usual sponsors of (ADD: such \"fam tours\") are...
The equivalent of that Arabic term in "US Business English" is
[ Familiarization Visit ]
(A shorter, slang term often used by staffers and agents at travel & tourism agencies is "Fam Visit")
That is a very common term used in the global tourism industry.
Variant terms include "orientation visit" and "fact-finding visit."
Hope this helps, depending on the intended English readership.
Khair, in shaa' Allah.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:32:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Familiarization Visit (\"Fam Visit\" or \"Fam Tour\") = visit and tour of a country -- including briefings and one-on-one meetings -- by invited travel agency representatives for the explicit purpose of promoting tourism in the future to that country.
The usual sponsors of are national or municipal (i.e., Dubai\'s energetic DCCI) chambers of commerce and industry, or equivalent \"business councils.\"
I intended to enter \"Familiairization\" versus \"Informational\" in the subject line.
Regards.
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:34:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Correction of my mistyping above:
SHOULD BE \"Familiarization\" versus \"Familiairization\"
Regards.
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-22 17:35:14 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The usual sponsors of (ADD: such \"fam tours\") are...
Peer comment(s):
agree |
Maureen Millington-Brodie
: prefer "familiarization/orientation visit, "informational" sounds horribly American! ;-)
7 ساعات
|
neutral |
Nesrin
: I'm nt sure that it's about visits here, more about marketing and promotion.
8 ساعات
|
3 ساعات
Tourism Marketing
the aim here is to Market the tourism of the country.
+1
6 ساعات
touristic orientation
Regards
Peer comment(s):
agree |
Zeinab Asfour
5 دقائق
|
neutral |
Maureen Millington-Brodie
: this is a German website and the "English" is so-called "Denglish"
1 ساعة
|
Something went wrong...