Glossary entry

Chinese term or phrase:

女子学堂

English translation:

finishing school (literally); program (for translation)

Added to glossary by Zong Yang Yu
Aug 30, 2003 12:31
20 yrs ago
Chinese term

女子学堂

Chinese to English Art/Literary Education / Pedagogy education
这是中国深圳的一家培训机构,专门从事女性素质教育,开设形体塑造及形象设计、插花茶道、交谈举止艺术等课程,主要以职业女性为对象。英国《电报》北京站记者曾专程采访过该培训机构。希望为她起一个国际化的、与机构形象相称的名称。

Proposed translations

+3
18 mins
Chinese term (edited): Ů��ѧ��
Selected

finishing school (literally); program (for translation)

This kind of class or school was traditionally called a finishing school; girls would go there for a year after completing their "usual" education and learn "culture" -- art, fine food, all that kind of thing.

I am not sure whether "finishing school" is the term you want to use today, though -- it sounds a bit quaint. I would probably translate the name of the school as "XYZ Academy for Women" (to be really formal or make it sound big) or "XYZ Ladies' Class" (if it's a bit smaller) and explain what the school does in one sentence. Something like "Bob Smith interviewed Zhang San, director of the new XYZ Ladies School in Shenzhen, a program that provides women with courses on..."
Peer comment(s):

agree Scott Li : finishing school
2 hrs
Thanks
agree Kvasir : interesting info
3 hrs
Thanks. I never went to one, though. Guess that's why I could never be an ambassador.
agree Francis Fine : Interesting and exhaustive. I prefer Academy for Women. Please also note this Chinese term reminds people of the early schools for women in China in early years of the 20th century.
5 hrs
Exhaustive or exhausting?? ;-) (for the girls, I guess.)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terry, thank you very much for your answer and useful explanation! I would prefer finishing school. Thank you all there."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search