Glossary entry

Chinese汉语 term or phrase:

大型成套装置

English英语 translation:

a large-scale integrated plant/a large-scale turnkey plant

Added to glossary by ysun
Jan 17, 2009 19:12
15 yrs ago
Chinese汉语 term

大型成套装置

Chinese汉语译成English英语 商务/金融 机械/机械工程
大型成套装置 (large-scale set equipment?)
Change log

Jan 21, 2009 10:07: ysun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88430">Joyce Curran's</a> old entry - "大型成套装置"" to ""a large-scale turnkey plant""

Proposed translations

+1
32分钟
Selected

a large-scale turnkey plant

Some people like to use "a complete set" or "package" for 成套. I don't like it.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-01-17 19:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/english-definitions/turnkey pl...

Turnkey - denoting a project, as in civil engineering, in which a single contractor has responsibility for the complete job from the start to the time of installation or occupancy

Turnkey project - a complete project usually including many major units of plant completed under one overall contract, such as a chemical works or power station complex


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-18 16:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or “a large-scale integrated plant”

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-01-19 18:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

所谓“大型成套装置”,通常是指大型的配套生产装置(a large-scale integrated plant),其中包括许多生产单元(units)。例如一个45万吨乙烯生产装置可包括石油分馏单元、轻柴油裂解单元、高压聚乙烯生产单元、污水处理单元等等。每个生产单元也可以说是 "a complete set of equipment”。所以,若用"a complete set of equipment”就可能会引起误解。“a complete set” 确实可以表示“成套”的意思,例如”a complete set of tools”,但我个人认为用于表示“大型成套装置”则不大合适。

另外,请参考英汉化学化工词汇:packaged plant (=packaged unit) – 小型装置;可移动装置

一个“大型成套装置”可以包括许多 “package plant”。
Note from asker:
谢谢师父!
如果我用"large scale set equipment", 是否就可以避免其它可能性?
Peer comment(s):

agree Yurek
6小时
Thank you!
neutral Adsion Liu : In certain cases, yes, but it's often not the case. That can't vary according to your preferences. I know turnkey looks cool, but there do exist many package equipment/plant not at the level of "turnkey". Moreover, Turnkey ofen refers to project in biz...
19小时
Thank you for your comment! My answer may not be the best, but it’s my preference. You may also have your preference and others may have theirs. BTW, “a package plant” usually refers to a prefabricated small-scale portable plant (小型可移动装置).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Yueyin!"
19小时

Large-scale equipage/ package unit/plant/equipment

建议
大型成套装置=Large-scale equipage 或 Large-scale package unit/plant/equipment

请根据您的具体语境和理解选取具体措词。

以下供参考:

大型成套设备的运输
Large-scale equipage transportation service
大型成套设备的运输. Large-scale equipage transportation service. 工厂整体搬迁. Whole Factory relocating service. 超重、超大件人工装卸 ... eastern56.com

成套装置
package plant
成套装置package plant 翻版(设计)厂copy plant 生产厂commercial plant 中试工厂 pilot plant 实验室规模装置bench scale unit 石化总厂petrochemical complex ... bbs.co.163.com
Package unit
成套装置. Chloroprene chlorinator eductor. 氯丁二烯氯化器喷射器. Package unit. 成套装置. Circulating cooling water return. 循环冷却水返回 ... www.stss.net.cn
Package equipment
成套装置. Chloroprene chlorinator eductor. 氯丁二烯氯化器喷射器. Package unit. 成套装置. Circulating cooling water return. 循环冷却水返回 ... www.stss.net.


--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2009-01-19 13:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

一般不用set equipment ,而是set of equipment,complete set of equipment 或 equipment set,这可能是国际比较通用的,但在北美,unit 用作成套设备也比较多,而package是跨行业通用性比较强的字眼。

--------------------------------------------------
Note added at 1 día18 horas (2009-01-19 13:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

应该说从语法上没有太大差别,主要是一些单词的拼写和表达。但技术里的术语大多数情况下都是国际通用的, 大可不必担心。其实你在英国,应该比我更了解。我只能说,我说在北美用得比较多,不一定就意味着在英国就不用:-)
Note from asker:
如果我用"large scale set equipment", 是否就可以避免其它可能性?
"large scale equipment set"? 麻烦是,客户指明我在拼写,语法方面都只能用英式英语(虽然我并不太清楚两者之间的具体区别)。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search