Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pulp fiction
Albanian translation:
letërsi masive (romane limonadë)
Jan 28, 2010 16:58
14 yrs ago
English term
pulp fiction
GBK
English to Albanian
Art/Literary
Poetry & Literature
Definition from
Robert Harris - VirtualSalt:
Novels written for the mass market, intended to be "a good read,"--often exciting, titillating, thrilling. Historically they have been very popular but critically sneered at as being of sub-literary quality. The earliest ones were the dime novels of the nineteenth century, printed on newsprint (hence "pulp" fiction) and sold for ten cents. Westerns, stories of adventure, even the Horatio Alger novels, all were forms of pulp fiction.
Example sentences:
At five to twenty-five cents an issue, pulp fiction was a literature accessible to Americans at every income level—often sold at newsstands and drugstores. Until the mid-1950s, pulp fiction was the literature of choice for the reading public, before it was supplanted by comic books and paperbacks. (The Library of Congress-American Memory)
The pulp fiction era provided a breeding ground for creative talent which would influence all forms of entertainment for decades to come. The hardboiled detective and science fiction genres were created by the freedom that the pulp fiction magazines provided. (Vintage New Media, inc.)
Pulp fiction was a great avenue to escape the mundane and escape into a world of gangsters and good guys, cowboys and cattlemen, spaceships and star travelers. For a thin dime one could read from the pens of some of the best writers of the era: the era of pulp fiction. (Robert Wheadon)
Proposed translations
(Albanian)
5 +4 | letërsi masive (romane limonadë) | Ledja |
5 | Art me sensacione e sentimentalizma | Klementina Shahini |
Change log
Jan 28, 2010 15:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 28, 2010 16:58: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jan 31, 2010 18:03: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jan 31, 2010 18:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+4
23 hrs
Selected
letërsi masive (romane limonadë)
Në mënyrë më popullore, këto lloj veprash letrare quhen dhe letërsi/romane limonadë:
"Por, në këtë kohë, ku puna dhe streset nuk na mungojnë, më pëlqen të lexoj romane të lehta apo të quajtura limonatë. Sepse dua të lexoj një libër që të më qetësojë”, shprehet një grua rreth të 50-ave."
http://www.shtepiaelibrit.com/blog/libri-vazhdon-te-jete-mik...
"Por, në këtë kohë, ku puna dhe streset nuk na mungojnë, më pëlqen të lexoj romane të lehta apo të quajtura limonatë. Sepse dua të lexoj një libër që të më qetësojë”, shprehet një grua rreth të 50-ave."
http://www.shtepiaelibrit.com/blog/libri-vazhdon-te-jete-mik...
Definition from
Gazeta Start - Agron Tufa:
Letërsia masive/masovike është një narracion tepër popullor që ka lindur që në shekullin XIX si fenomen social i qendrave të urbanizuara në kulturat paramoderniste. Kryesisht me zhanrin e romanit, kjo letërsi etiketohet si romani dedektiv; romani shkencor (science-fiction) dhe joshkencor (fantasy) ose fantastik; romani western dhe romani dashuror (romani i damave, romani rozë, i grave); fotoromanet dhe kinoromanet, romani mistik, historik. Emërtimet e njohura si “letërsi e verdhë”, “bulevardeske”, “konjukturale”, “ideologjike” etj, janë pjesë e orbitës së kësaj letërsie. Ndaj të gjithë këtyre zhanreve zbatohet gjithashtu termi literaturë triviale, argëtuese, eskapite, e tregut apo “e lirë“, - zhanër paraletërsi, beletristikë, më së mbrami dhe etiketimi vlerësues i vrazhdë “limonadë” - në të përkundërt me “elitaren”, “oborrtaren”, “aristokraten”, “dijetaren“; apo ndryshe letërsia e “ulët”, në të përkundërt me letërsinë e “lartë”.
Example sentences:
Letërsia masive është një literaturë jo vetëm e imitimit, jetëgjasmimit, por edhe optimiste. Kjo është e lidhur si me kriticizmin social të zhanreve masive, ashtu dhe me “strukturën e mbyllur” të rrë fimit të një tipologjie të tillë, të të gjithë botës letrare dhe të imazhit të njeriut në letërsinë masive. (Fakulteti Filologjik, Univ. i Tetovës)
Peer comment(s):
agree |
Roland Lelaj
: Jam i një mendjeje. Mund të propozohet edhe versioni "letërsi limonatë"
7 mins
|
Faleminderit, Roland!
|
|
agree |
artalenz
: Ky eshte nje term tashme i mirenjohur ne letersine shqiptare,urime, keni gjetur nje pershtatje shume te sakte
20 hrs
|
Faleminderit. Besoj se ka rëndësi të përforcojmë përdorimin e termave që kanë zënë vend.
|
|
disagree |
shkendije
: http://www.pulpillustrationart.com/
1 day 23 hrs
|
I don't get how the provided link objects my proposed translation. Would you please care to explain?
|
|
agree |
Αlban SHPΑTΑ
2 days 1 hr
|
Faleminderit, Alban!
|
|
agree |
Elvana Moore
: In support of my discussion entry, this term is well known and well used as illustrated here: http://www.shkoder.net/fjala/2006/atufa.htm, http://www.forumikatolik.net/forum/showthread.php?p=326207, http://letersia.zemrashqiptare.net/archive/view/4071/
2 days 1 hr
|
Faleminderit, Elvana!
|
|
agree |
Fabiana Papastefani-Pezzoni
: As expressed at the discussion area, and also based on http://letersia.zemrashqiptare.net/archive/view/4071/ I agree with this solution.
2 days 2 hrs
|
Faleminderit, Fabiana!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
Art me sensacione e sentimentalizma
Definition from
own experience or research:
Novela të shkruara për lexuesin masiv, të thjeshta për tu lexuar e kuptuar, shpesh emocionuese, ngacmuese, tronditëse,etj.
Example sentences:
Fjalori Anglisht -Shqip i Pavli Qeskut (faqe 1305) E di gjithashtu edhe nga eksperienca ime si mësuese e letërsisë shqipe, amerikane, dhe britanike. Websajti i mëposhtëm jep më shumë informacion rreth termit në fjalë. (http://en.wikipedia.org/wiki/Pulp_magazi)
Peer comment(s):
agree |
Blerta Alikaj
: mendoj se në këtë rast, më tepër se shpjegim duhet shpikur një term po aq i shkurtër dhe dinamik sa edhe në anglisht. "letërsi pop" ndoshta?
1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
RUSTEM MALAJ
12 hrs
|
Thank you
|
|
disagree |
Ledja
: Në asnjë mënyrë nuk mund t'i referohesh "fiction" si art, kur dihet fare mirë që përfshin vetëm shkrime letrare dhe jo çdo lloj forme arti. Megjithëse shpjegimi i mëposhtëm e përkufizon më afër kuptimin, mospajtimi im i referohet termit të përkthyer.
14 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
XHEMALI LOPARI
1 day 20 hrs
|
Thank you
|
|
disagree |
Αlban SHPΑTΑ
: Based on my peer disagree mentioned at the discussion, and the reasons why.
2 days 17 hrs
|
disagree |
Fabiana Papastefani-Pezzoni
: As expressed at the discussion, even though the dictionary offers this term, it is unfortunately the wrong one. This is one of the demonstrations of the need for review of many entries of our terminology database.
2 days 18 hrs
|
Discussion
Thank you for your explanation, Shkendije. I guessed as much. Front covers in pulp fiction rely heavily on eye-catching illustrations (that's where another kind of art - the visual one - comes in) as that would be their only publicity, so to speak. As for the disagree with my entry, that is still beyond my best analitical skills. I'll have a wild guess and say it was for good balance :).
I am glad this entry into the glossary was the product of a good measure of supportive links, references and knowledge from members of our team.
Thank you everyone.
Have a great Sunday all. Fabiana
Enjoy the rest of Sunday
Now, I am having some hard time to understand one of the links brought at a peer comment but better discuss it at our forums.
Have a nice Sunday, Fabiana
THRILLER: - *FILM PLOT EMOCIONE *MELODRAMË.
Of course, that would be greatly arguable considering what the storylines in this category include, but given the lack of circulation of these kinds of movies and books in those times, there was no need for a better translation but to capitalise on the word "thrill" alone.
If the terminology we are researching would be easily found in any dictionary, wouldn't all of these KudoZ questions qualify as "Easy" and not "Pro"?
Ledja ke edhe një "agree" jozyrtare nga unë.
1. Fiction may be art, but art is definitely not fiction. Art includes much more than literature: music, film, theater, etc. etc.
2. The translation entry is too long, and just an attempt to give a definition of the term in Albanian, and still it's the wrong definition of "pulp fiction".
In conclusion, I do not agree with the suggestion of Klemi and of the dictionary.