Glossary entry

English term or phrase:

Strong white flour / soft grain flour

Czech translation:

chlebová mouka / hladká mouka

Added to glossary by Gabriela Verešová
Mar 3, 2010 09:45
14 yrs ago
5 viewers *
English term

Strong white flour / soft grain flour

English to Czech Other Cooking / Culinary
Flours used in a breadmaker.
References
flour

Discussion

Hannah Geiger (X) Mar 3, 2010:
as per my reference, the sentence you are quoting to Alice Hegerova might be of linguistic nature. Otherwise, I am also adding this:
Druhy mouky a jejich použití
Nejčastěji prodávané pšeničné mouky
• hladká speciál – prodává se ve třech druzích:
o pekařská speciál (pro výrobu chleba)
o 00 extra (široké použití při výrobě běžného, jemného a cukrářského pečiva)
o pečivárenská slabá (pro výrobu oplatek a sušenek)
• polohrubá konzumní – vhodná do hladkých litých těst, k výrobě kynutých knedlíků, zásmažek, polévek.
• polohrubá výběrová – podobné využití, je však světlejší a jemnější.
• hrubá mouka – používá se k vaření – knedlíky, noky, těstoviny
Žitné mouky
• výražková – pro výrobu chleba
• chlebová – pro stejné použití
• tmavá – tři druhy:
o jemná
o celozrnná jemná
o celozrnná hrubá.
o
http://www.ireceptar.cz/vareni-a-recepty/vyznate-se-v-mouce/
Ne že by tohle bylo něco světobornýho:
http://www.thefreshloaf.com/node/7859/ballymaloe-bread-book-...

Ale co třeba dát s. w. f. jako pekařskou mouku (aby se to odlišilo od chlebové)? Ostatně chlebovou snad pekaři taky používaj. :)

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

chlebová mouka / hladká mouka

Chlebová mouka
Chlebová mouka obsahuje vysoké množství lepku (proto jí lze také říkat lepková mouka, která
obsahuje velké množství bílkovin), má dobrou elasticitu a zabraňuje spadnutí chleba po nakynutí.
Jelikož je obsah lepku vyšší než u běžné mouky, lze ji použít na výrobu velkých chlebů s
lepší vnitřní strukturou. Chlebová mouka je nejdůležitější ingrediencí při výrobě chleba.

Hladká mouka
Mouka, která neobsahuje prášek na pečení, a lze ji použít na výrobu rychlých chlebů.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-03-03 10:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.ekucharka.net/showthread.php?t=4384
http://www.expats.cz/prague/printthread.php?t=132449&pp=40

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-03-03 10:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

V tom případě by se asi dal použít i doslovný překlad "silná bílá mouka". Např. tady je to také použité: http://www.pekarny.unas.cz/zakladni_sur.html
Note from asker:
V textu mám uvedeno Strong white flour or bread flour, předpokládám tedy, že v nich musí být nějaký rozdíl a proto jsem Strong white flour nepřeložila jako chlebová. Nějaký nápad? Předem díky.
Peer comment(s):

agree Blanka Salkova
5 mins
Děkuji!
agree Lukáš Georgiev : "or" bych tady překládal jako "neboli, čili" - prostě dvě používaná označení pro jednu věc
1 day 8 hrs
také mi to tak připadá, nemusí v tom být nutně rozdíl, ale naopak je to významově stejné
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

tvrdá mouka / hladká mouka

"The primary rule for producing a really good wheat loaf is to use strong bread flour. What differentiates a bread flour from flour more suited to making cakes and biscuits, is the gluten content. Gluten is a protein present in all wheat in varying amounts. Wheat grown in hot, dry summers in a short season will have a higher gluten content. These wheats are known as hard or strong. The high gluten content will ensure an extensive and even rise and a lighter loaf."
"Egypt. S příchodem Řeků ve 4. století př. n. l. se chuti i stravovací návyky v Egyptě změnily. Bochníky hrubého chleba z pšenice dvouzrnky byly nahrazeny chlebem z takzvané tvrdé mouky (Triticum durum), která je dnes známá pod názvem semolina a vyrábějí se z ní například nejhodnotnější těstoviny. Výrobky z této pšenice obsahují dnes, stejně jako ve starověku, větší podíl lepku a nižší podíl škrobu než pšenice měkké."

Peer comment(s):

agree Dalibor Uhlik : no a jsme doma :o
13 mins
Dík Dalibore!
Something went wrong...
28 mins

obohacená bílá mouka / hladká mouka

doslovný překlad, pokud by se v textu vyskytovala i přímo chlebová mouka...

http://www.banan.estranky.cz/clanky/vse-pro-zdravy-cloveka/j...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-03 12:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

je to o obsahu proteinů, proto se ten můj návrh dá použít...je "bohatší" na protein (v obchodě uváděno v procentech, jak jsem zveděl)
To produce flour, the wheat berries are milled and sifted to remove the bran germ. After milling, flour is sometimes bleached to lighten its color. Protein content determines whether a flour is hard (strong) or soft (weak). Hard flour is harvested in the fall; soft flour is harvested in the spring. Gluten is formed when flour is moistened and mixed. The degree of mixing and the protein content determine whether a strong or weak gluten is formed.
Peer comment(s):

neutral Alice Hegrova : obohacená mouka má přidané vitamíny, minerály...
12 mins
a co to je silná bílá mouka? je to bílá mouka obohacená o vlákniny, prostě něco, co není tak mrtvé jako bílá (hladká) mouka...// nicméně ten můj návrh je spíš marketingový než doslovný...
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

flour

American flours and British equivalents:

Cake and pastry flour = soft flour
All-purpose flour = plain flour
Bread flour = strong flour, hard flour
Self-rising flour = self-raising flour
Whole-wheat flour = wholemeal flour
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search